Fletch
prev.
play.
mark.
next.

:52:01
Idite na teèaj, momci!
Danas se sve radi gedorama.

:52:11
Pripremite Fetzera s
1/3 ulja i prikvaècima.

:52:16
I malo antifriza. Preston.
Ne... Quaker State.

:52:24
I operi te prozore.
Prljavi su.

:52:27
Buenos días. Gdje je gða
Stanwyk? -U svojoj kabini.

:52:32
Trebam otiæi tamo.
Kabina 6? -1.

:52:35
Želite li nešto pojesti ili popiti?
-Da. -Na raèun Underhillovih?

:52:41
Imate li kavijara?
-Beluga. Porcija 80$.

:52:46
Onda æu samo dvije porcije. Kakav
je jastog a la Termidor?

:52:51
Preporuèujem ga. -Fino. I dvije
boce Dom Perignona u kabinu 1.

:52:57
I upiši sebi 30$ napojnice.
-Gracias. - Fino je ovdje.

:53:11
Tko je? -John.
:53:14
Koji John? -John Kurc...
Ne sjeæam se. -Kurcolstoj?

:53:22
Zdravo.
:53:25
Zdravo.
:53:28
Nadao sam se da æeš to
reæi. -Tuširala sam se.

:53:33
Posudi mi peškir. Bizon
mi se popišao na auto.

:53:39
Lijapo mjesto.
:53:42
Iznenaðena sam što te
vidim. -Šta radiš ovdje?

:53:45
Naruèio sam ruèak. -Ovdje?
Znao sam da æe mi usta biti tu.

:53:53
Trebala bih se promjenuti.
-Ne. Imaš divnu narav.

:53:58
Mislila sam na odjeæu.

prev.
next.