Fletch
prev.
play.
mark.
next.

:51:01
Južne Amerike?
:51:05
Ma nemoj? -Zafrkavam ga.
Kažem: Razletljeli ste se!

:51:13
Šta on kaže? -Ništa.
Samo me onako pogleda.

:51:20
Ništa ne kaže. Samo
ga onako pogleda.

:51:23
On je gazda. Da vidimo
tog Fetzera...

:51:30
Gord... -Znam gdje je. Gledam
ga iz ptièije perspektive.

:51:36
Uf-uf... -Premošæenje, a?
-Mislim da jest. Rekao sam.

:51:45
Trebam kombinjerke
i gedore 39. -Šta?

:51:52
Idem do kamiona. Ako Fred
doðe, neka poène bez mene.

:51:58
Šta æe ti gedore?
:52:01
Idite na teèaj, momci!
Danas se sve radi gedorama.

:52:11
Pripremite Fetzera s
1/3 ulja i prikvaècima.

:52:16
I malo antifriza. Preston.
Ne... Quaker State.

:52:24
I operi te prozore.
Prljavi su.

:52:27
Buenos días. Gdje je gða
Stanwyk? -U svojoj kabini.

:52:32
Trebam otiæi tamo.
Kabina 6? -1.

:52:35
Želite li nešto pojesti ili popiti?
-Da. -Na raèun Underhillovih?

:52:41
Imate li kavijara?
-Beluga. Porcija 80$.

:52:46
Onda æu samo dvije porcije. Kakav
je jastog a la Termidor?

:52:51
Preporuèujem ga. -Fino. I dvije
boce Dom Perignona u kabinu 1.

:52:57
I upiši sebi 30$ napojnice.
-Gracias. - Fino je ovdje.


prev.
next.