Jagged Edge
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:08:05
Всичко наред ли е?
1:08:09
Ще паднеш като разбереш
какво имаме за Боби Слейд.

1:08:14
Какво ти става, по дяволите?
Прочети го.

1:08:19
Добре ли си?
1:08:22
Не.
1:08:24
Не си добре. Изглеждаш ужасно.
1:08:30
Съжалявам. Ела тук.
1:08:37
Съжалявам, миличка.
1:08:42
Тишина в залата.
1:08:44
Съдът на окръг Сан Франциско
започва заседание.

1:08:48
-Ще го води съдията Каригън.
-Моля адвокатите да дойдат.

1:09:00
Имате ли да ми кажете нещо,
г-жо Барнс?

1:09:04
Да, Ваша милост.
1:09:06
Защитата иска да призове отново
Боби Слейд.

1:09:16
Извикайте Робърт Слейд.
1:09:20
Къде работехте, преди да ви
назначат в клуба ''Хилсбъро''?

1:09:25
В тенис-клуба в Санта Круз.
1:09:28
При какви обстоятелства
си тръгнахте оттам?

1:09:32
-Не разбирам.
-Мисля, че разбирате.

1:09:35
Били сте уволнен, нали?
1:09:38
Не, получих по-добра оферта
от Хилсбъро.

1:09:40
Не са ви уволнили, защото
сте продавали сексуални услуги?

1:09:44
-Това не е вярно.
-Не лъжете пред съда, г-н Слейд.

1:09:47
Възразявам, Ваша милост.
1:09:49
Знаете какво е наказанието
за лъжесвидетелстване, нали?

1:09:53
Те така казаха,
1:09:55
но нямаше доказателства.
Досието ми е чисто.

1:09:58
Не бях уволнен. Напуснах.

Преглед.
следващата.