Jagged Edge
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:09:00
Имате ли да ми кажете нещо,
г-жо Барнс?

1:09:04
Да, Ваша милост.
1:09:06
Защитата иска да призове отново
Боби Слейд.

1:09:16
Извикайте Робърт Слейд.
1:09:20
Къде работехте, преди да ви
назначат в клуба ''Хилсбъро''?

1:09:25
В тенис-клуба в Санта Круз.
1:09:28
При какви обстоятелства
си тръгнахте оттам?

1:09:32
-Не разбирам.
-Мисля, че разбирате.

1:09:35
Били сте уволнен, нали?
1:09:38
Не, получих по-добра оферта
от Хилсбъро.

1:09:40
Не са ви уволнили, защото
сте продавали сексуални услуги?

1:09:44
-Това не е вярно.
-Не лъжете пред съда, г-н Слейд.

1:09:47
Възразявам, Ваша милост.
1:09:49
Знаете какво е наказанието
за лъжесвидетелстване, нали?

1:09:53
Те така казаха,
1:09:55
но нямаше доказателства.
Досието ми е чисто.

1:09:58
Не бях уволнен. Напуснах.
1:10:03
По време на вашата връзка
с г-жа Форестър

1:10:07
къде правехте секс?
1:10:10
В мотели. В къщата в Хилсбъро.
1:10:14
-В лятната вила.
-Във вилата на Бейкър Бийч?

1:10:17
-Да.
-Където са станали убийствата.

1:10:20
Г-жа Форестър плащала ли ви е,
за да правите секс с нея?

1:10:24
Тя беше красива.
Не трябваше да плаща за това.

1:10:26
Какъв вид секс правехте с нея?
1:10:29
Какво искате да кажете?
1:10:31
Връзвахте ли я?
1:10:33
-Възразявам, Ваша милост!
-Приема се.

1:10:36
Шибана кучка!
1:10:38
Как ме нарекохте?
1:10:39
-Възразявам!
-Отхвърля се.

1:10:41
Как ме нарекохте, г-н Слейд?
1:10:44
Нарекохте ме кучка.
1:10:47
Така ли ме нарекохте?
1:10:52
Отговорете, г-н Слейд.
1:10:56
Да.

Преглед.
следващата.