The Falcon and the Snowman
prev.
play.
mark.
next.

1:27:15
Vidi, opusti se. Ne pokusavam da
ti zamaglim sliku.

1:27:18
Stvarno?
1:27:27
Male tajne poruke iza mojih ledja. Da!
1:27:32
Dobar pokusaj, Judo!
1:27:34
- Pa, ti si me doveo u takav polozaj.
- Christopher.

1:27:42
Ili da te zovem Falcon?
1:27:46
- Moje ime...
- Alex.

1:27:49
- Ovo ti je prvi put u Meksiku?
- Mexico City.

1:27:53
Daulton ti pokazuje
inspirativnija obelezja zemljista?

1:27:56
Da.
1:28:00
Dobar si vodic, Daultone.
Uvijek sam to znao.

1:28:06
Znaš, nisi ono sto sam ocekivao.
1:28:10
I nisi crnac.
1:28:13
- Molim?
- Duga prièa.

1:28:15
- Gdje idemo?
- Na veèeru.

1:28:18
Pitace za frekvencije, zato me nemoj tripovati.
1:28:21
Rekao sam da ce ih dobiti sljedeæeg mjeseca.
1:28:27
Operacija ide fino.
1:28:29
Na zalost, ostaje jedan ozbiljan problem.
Znas li koji?

1:28:33
- Frekvencije.
- Toèno.

1:28:35
Ako mislimo bilo što, moramo,
kao sto znaš,

1:28:39
imati dnevne transportne frekvencije.
1:28:42
Pa, to i nije baš istina, kao sto znate.
1:28:46
Cinjnenica je da ih ne mogu nabaviti.
Nemam im pristup.

1:28:50
Uverio me je da ih je mogao nabaviti.
1:28:52
- Ne, nisam.
- Jesi!

1:28:54
Njih ni ne drze u RTX-u.
1:28:57
Samo Western Union i NSA
imaju dnevnu listu.


prev.
next.