1:01:02
pravdìpodobnì podíleli i respektovaní
çlenové çínské vládnoucí elity.
1:01:07
Pane Tai, mohl byste nám øíct,
existuje-li nìco jako çínská mafie?
1:01:11
Byl by z toho skvìlý seriál.
1:01:14
Protidrogová agentura
má o existenci triád dokumentaci.
1:01:18
Dokumentaci bez dukazu.
1:01:20
Tahle fraka je dokladem trvalé
diskriminace Çíòanu v téhle zemi.
1:01:26
Chcete tvrdit, e v Çínské çtvrti
ádný hromadný zloçin neexistuje?
1:01:30
To samozøejmì ne.
1:01:32
Proç novináøi neustále vytahují image
smyleného detektiva Charlieho Chana?
1:01:37
Proç nikdo nemluví
o profesuøe Dìjin Çíny,
1:01:40
kterou nae organizace
vìnovala Yalské univerzitì?
1:01:43
Nebo o naí nadaci ve výi 12 milionu
pro naich 10000 çlenu?
1:01:47
O jídle zdarma pro staré
a nezamìstnané?
1:01:49
Bezplatných pohøbech a podobných
pozitivních záleitostech?
1:01:54
A co vá názor na Jackieho Wonga?
Máte k tomu co øíct?
1:02:13
Jsem rád, e jsi v poøádku.
1:02:16
Kdyby muj doktor vìdìl,
e jsem tady, urçitì by mì zabil.
1:02:19
Právì mi odstranili hlasivky.
1:02:22
Poøád jen nìco odstraòují.
1:02:24
Frede, nezbývá mi u nic ne mozek.
1:02:29
A ten mi øíká, e radìji udìlám
obchod s mazaným zlodìjem,
1:02:34
ne s nìkým poctivým, ale hloupým.
1:02:37
Hloupý mu je nebezpeçný.
1:02:40
Jako vadná çasovaná bomba,
nikdy neví, kdy ti vybuchne v náruçí.
1:02:45
Ale u zlodìje mue vdycky
zkontrolovat, co ti krade.
1:02:49
Myslím, Teddy, e se ti Joey bude líbit.
Je to chytrý, mladý mu.
1:02:55
Ne tak opatrný jako Jackie
nebo Harry, ale velice prubojný.
1:02:59
Touí po moci.