1:07:02
Това не е живота.
Колежа е като мечта.
1:07:05
Той е просто нещо с което
се занимаваш
1:07:07
докато не излезеш в реалния
свят, и не почнеш да купуваш
хората.
1:07:09
Нека се поразходим, и да
поговорим.
1:07:12
Ето къде си била.
1:07:14
Ще тръгваме ли?
Отегчих се.
1:07:16
По дяволите Осбърн
1:07:17
ще се разкараш ли
от тук?
1:07:19
Каква изненада. Още
един идиот от сем. Мелон.
1:07:21
Искаш да ти избия зъбите ли?
1:07:23
Давай. Баща ти го няма
тоя път, да те подкрепя.
1:07:28
Спрете!
1:07:34
Добре ли си?
1:07:35
Джейсън, търсех те.
1:07:38
Върни се, къде отиваш?
1:07:41
Къде отивам?
1:07:44
Напускам колежа, тате.
Един от нас, трябва да
си тръге.
1:07:46
Ти си прекарваш толкова
весело, затова се махам аз.
1:07:49
Защо? Не разбирам.
1:07:50
Защото не спечели
състезанието
1:07:52
Не, не защото не спечелих.
1:07:53
Защото изобщо не трябваше
да съм там.
1:07:55
Час ми каза, че си
подкупил треньора,
1:07:56
за да ме включи в
отбора.
1:07:58
Какво? И ти му повярва?
Никога не съм те лъгал.
1:08:01
Не съм подкупвал
треньора.
1:08:02
Беше в отбора, защото
го заслужаваше.
1:08:04
Сам го постигна.
1:08:06
Тате, ти не разбираш
1:08:07
всичко което имам
е благодарение на теб
1:08:09
и също заради теб
домашното
1:08:10
по астрономия ми го
пише НАСА.
1:08:14
Просто искам най-доброто,
за теб, само това.
1:08:19
Правя го заради теб.
1:08:22
Зная, но не знаеш кога
да престанеш.
1:08:25
Знам, че дойде тук да ми
помогнеш, и го оценявам
1:08:28
наистина е мило, но
не става така.
1:08:31
Не можеш ли да ме оставиш
да направя нещо сам?
1:08:33
Просто искам да те
виждам щастлив.
1:08:35
Е, погледни ме добре.
1:08:37
Защото бях доста по-щастлив
когато бях беден.
1:08:55
Даян, защо си ме скъсала?
1:08:58
Не съм, ти ме подведе.