Back to School
prev.
play.
mark.
next.

1:06:06
Elnézést.
Nem látták Thornton Melon-t?

1:06:08
Azt hiszem, ott van bent.
1:06:10
Kösz.
1:06:17
Elnézést.
Látta valaki Thornton Melon-t?

1:06:21
Imádom a vizek élõvilágát.
1:06:24
Diane!
1:06:27
Ezek itt az unokahugaim.
1:06:30
Várj egy percet!
1:06:36
Jason? Hát itt vagy.
Már mindenütt kerestelek.

1:06:40
Jason, jól vagy?
Sajnálom, ami a versenyen történt.

1:06:44
A francba. Verseny.
1:06:47
Jézusom, azt hiszed, hogy érdekel?
1:06:50
Úgy értem, ez egy idétlen játék.
1:06:52
Egy nagy baromság.
1:06:53
Miért viselkedsz így?
1:06:55
Tudom, hogy nem így gondolod.
1:06:57
Ó, igen?
1:06:59
Nõj már fel, Valerie.
Szerinted ez az élet?

1:07:02
Dehogyis az.
Az egyetem álomvilág.

1:07:05
Kellemesen eltöltesz pár évet,...
1:07:07
miután elkezded megvásárolni az embereket.
1:07:10
Gyere, sétáljunk egyet,
és közben megbeszéljük.

1:07:12
Hát itt vagy.
1:07:14
Nem megyünk? Unatkozom.
1:07:16
Jézusom, Osbourne...
1:07:17
Miért nem húzol el innen a francba?
1:07:19
Micsoda meglepetés.
Az ifjabbik seggfej.

1:07:21
Lenyomjam a fogsorodat a gyomrodba?
1:07:24
Fogd vissza magad. Az apád
most nem áll mögötted.

1:07:28
Ne!
1:07:34
Jól vagy?
1:07:35
Jason! Téged kereslek.
1:07:39
Hé, gyere ide. Most hová mész?
1:07:42
Hogy hová?
1:07:44
Itt hagyom a sulit, apa.
Egyikõnknek mennie kell.

1:07:47
Te tök jól érzed itt magad.
Én viszont szarul.

1:07:49
Miért? Ezt nem értem.
1:07:50
Mert nem ti gyõztetek?
1:07:52
Nem, nem azért!
1:07:54
Mert szégyelltem, hogy ott voltam.
1:07:55
Chas elmondta, hogy lefizetted az edzõt,...
1:07:57
hogy bevegyen a csapatba.
Szép!

1:07:58
Micsoda? És te elhitted neki?
Még sosem hazudtam neked.


prev.
next.