Crossroads
prev.
play.
mark.
next.

:08:00
Pa, dobar dan gospodine èistaæu...
Sad me pusti na miru.

:08:04
Htio sam da znate...
:08:05
...ako trebate bilo šta da vam pomognem ili donesem...
:08:09
Da možeš otiæi.
:08:11
Oprostite na smetnji.
Doæi æu poslije, ok?

:08:15
Gospodine. Fulton.
:08:17
Koji gospodin?
:08:18
Vi ste bili Blind Dog Fulton
od 1939 do 1968,zar ne?

:08:22
Što si ti pio, steroide?
:08:24
Vaše ime je Willie Brown. Blind Dog
Fulton roðen je kao Willie Brown.

:08:27
Koristio je to ime sve do 1938.
:08:30
Nakon što je njegov prijatelj Robert Johnson
ubijen...

:08:32
...otišao je u Chicago,
i promjenio ime u Blind Dog Fulton.

:08:34
Imam šest roðaka koji se isto zovu Willie Brown.
:08:38
I èovjek koji radi u trgovini na kraju ulice
se isto zove Willie Brown.

:08:41
Kad bih imao kunu za svakog tko se zove
Willie Brown...

:08:43
... ne bih sada bio ovdje i slušao tvoje
glupo blebetanje.

:08:46
Vi niste Willie Brown kojeg
Robert proziva u...

:08:48
...pjesmi "Crossroad Blues"?
:08:49
Sranje. ne Robert Johnson.
:08:52
Vi svirate harmoniku. To je bio glavni
instrument Willie Browna.

:08:55
To nema smisla.
:08:57
Od tamo odakle ja dolazim,
ako ne znaš svirati harmoniku...

:08:59
...nisi nitko i ništa.
:09:05
Nemoguæe. Morate biti on. To je...
:09:56
Dobro, gospoðice Narciso, izvolite.

prev.
next.