Crossroads
prev.
play.
mark.
next.

1:14:00
Zašto ne krenemo prema Fulton's Pointu?
Ne može biti daleko.

1:14:03
Moram nešto obaviti,
Lightning.

1:14:06
- Ili nema povratka kuæi.
O èemu ti to govoriš?

1:14:09
Što moraš napraviti?
1:14:10
Da, to je prava.
1:14:13
Najbolji bordel u cijeloj
državi Mississippi.

1:14:16
Da li je to još jedna lekcija, Willie?
1:14:18
Slušaj i saznat æeš.
1:14:20
Ovo su moji stari prijatelji.
1:14:29
Živi li još uvijek ovdje žena
po imenu Lily La Fontaine?

1:14:34
Lily je veæ dugo mrtva.
1:14:38
Vi ste u rodu?
1:14:40
Bila mi je baka.
1:14:42
Vi ste njen prijatelj?
1:14:44
Da gospoðo.
1:14:46
Svirao sam ovdje dok je Lily bila vlasnica.
1:14:48
Gdje su sve djevojke?
1:14:50
Ovo je sad pansion.
1:14:52
Imam slobodnu sobu.
1:14:55
Onaj tamo odlazi jer mokri po krevetu.
1:15:00
Lily je govorila da ste uvijek svirali
i flertovali sa djevojkama...

1:15:03
...i uvijek bili u sukobu sa zakonom.
1:15:07
Drago mi je da me se još sjeæaju.
1:15:09
Bilo je to davno...
1:15:11
Baka je uvijek prièala o vama.
1:15:15
Tvoja baka je bila dobra žena.
1:15:20
Sjeæam se da smo se Slim Waterman
i ja jednom potukli zbog tvoje bake.

1:15:25
Prava žestoka borba.
1:15:30
Oh, stvarno? Tko je pobijedio?
1:15:33
Ne znam.
Mislim da smo bili jednako isprebijani.

1:15:36
Ali bila je stvarno dobra žena.
1:15:41
Negdje u blizini...
1:15:44
...Nalazi se posebno mjesto.
1:15:52
Raskrižje.
1:15:57
Znate li o èemu govorim?

prev.
next.