Crossroads
prev.
play.
mark.
next.

:07:31
Ce vrei, domnule îngrijitor?
N-am fãcut murdar.

:07:33
- Tu eºti Willie.
- Aºa mã cheamã.

:07:36
Te-am auzit cântând la muzicuþã,
aºa cã am trecut sã te salut.

:07:38
- Eºti nou pe aici, nu-i aºa?
- E prima zi.

:07:41
Salut, domnule îngrijitor.
Acum lasã-mã în pace.

:07:45
Voiam sã ºtiu...
:07:46
...dacã n-ai nevoie de ceva,
orice vrei sau orice...

:07:50
Poþi sã pleci.
:07:52
Scuze cã te-am deranjat.
O sã trec mai târziu, bine?

:07:56
Domnule Fulton.
:07:58
Cine?
:07:59
Tu erai Blind Dog Fulton
din 1939 pânã în 1968, nu-i aºa?

:08:03
Ce-ai bãut?
:08:05
Te numeºti Willie Brown.
Numele lui Blind Dog Fulton era Willie Brown.

:08:08
A folosit numele ãla pânã în 1938.
:08:11
Dupã ce prietenul lui Robert Johnson
a fost ucis...

:08:13
...s-a mutat la Chicago,
ºi l-a schimbat în Blind Dog Fulton.

:08:16
Am ºase veri pe nume Willie Brown.
:08:19
ªi vânzãtorul de la bãcãnie,
se numeºte tot Willie Brown.

:08:22
Dacã aº avea o monedã pentru fiecare
Willie Brown...

:08:24
...n-aº mai sta aici,
sã-þi ascult prostiile.

:08:27
Nu eºti acel Willie Brown
despre care vorbeºte Robert...

:08:29
...în "Crossroad Blues"?
:08:31
Nu. Robert Johnson.
:08:33
Tu cânþi la muzicuþã.
Asta-i instrumentul lui Willie Brown.

:08:36
N-are sens.
:08:38
De unde vin eu,
dacã nu cânþi la muzicuþã...

:08:40
nu ai parte de femei.
:08:46
N-are cum. Sigur eºti tu. E...

prev.
next.