Crossroads
prev.
play.
mark.
next.

:53:02
- ªi banii noºtri?
- Ce bani?

:53:05
Ajutorul tãu mi-a luat toþi banii.
:53:11
O.Z. nu mi-a spus nimic.
:53:14
- Luaþi-o din loc.
- Nu-i cinstit.

:53:16
- Haide.
- Ne-ai furat banii.

:53:18
Nu-i cinstit.
:53:20
- Serios?
- Da.

:53:23
Ei bine, uite ce pot sã fac.
:53:26
Pot sã te bag într-o fermã
la muncã silnicã...

:53:28
ºi poþi sã stai acolo pânã
þi se rezolvã reclamaþia.

:53:32
Vei fi tratatã bine la fermã.
:53:35
- Da, coniþã.
- Hai, sã mergem.

:53:38
Credeam cã lucrurile s-au
schimbat pe aici.

:53:42
Dar par sã fie neschimbate?
:53:46
Ne vedem de drum, cãpitane.
:53:49
N-are rost sã facem zarvã.
:54:11
Douã camere,
pentru 25 de dolari pe noapte.

:54:14
Exact cât avem în fondul de urgenþã.
:54:18
- Cãlãtoriþi împreunã?
- Aºa e.

:54:20
Pornim în zori.
:54:30
Recunoºti locul ãsta?
:54:33
- Rãscrucea asta e pe aici?
- Nu. N-am vãzut-o niciodatã.

:54:35
Uitã-te mai atent.
Trebuie sã fie pe aici pe undeva.

:54:38
Prin jur nu e nimic
în afarã de oraºul Weevil.

:54:40
E douã mile mai încolo.
:54:43
Weevil. ªtiu acel oraº.
:54:46
ªi nu ºtiu nimic de vreo rãscruce.
:54:48
- Nu ºtii unde e Fulton Point?
- ªtiu unde e locul ãla. Veniþi.

:54:51
Sã mergem în camerã.

prev.
next.