Highlander
prev.
play.
mark.
next.

1:03:03
la achizitii.
1:03:06
Aha. Asta explicã interesul tãu...
1:03:09
pentru armele vechi.
1:03:13
Exact.
1:03:16
Mai ales sãbiile de samurai.
1:03:19
Foarte drãgut.
1:03:21
Închinãm un toast?
1:03:23
Da.
1:03:29
Coniac.
1:03:31
Îmbuteliat în 1783.
1:03:34
Oho. E vechi, nu glumã.
1:03:39
1783 a fost un an bun.
1:03:43
Mozart si-a scris marea lui mesã.
1:03:46
Fratii Montgolfier s-au ridicat...
1:03:48
în primul lor balon.
1:03:54
Si Anglia a recunoscut...
1:03:56
independenta Statelor Unite.
1:04:00
Asa e?
1:04:02
Da.
1:04:10
Ce e acela?
1:04:12
E pentru tine.
1:04:14
Pot sã-l deschid?
1:04:16
Dacã vrei.
1:04:31
Nemernicule.
1:04:32
Unde ai gãsit asta?
1:04:34
Am o bibliotecã mare.
1:04:37
Ciudatã chestie.
1:04:39
Biografia ta
nu mentioneazã Metropolitanul.

1:04:41
Spune cã lucrezi pentru politie...
1:04:43
la medicinã legalã.
1:04:45
Tu si Moran îmi înscenati ceva?
1:04:47
Nu lucrez pentru Moran.
1:04:49
Atunci de ce stã politistul ãla chel...
1:04:52
afarã si-ti pãzeste apartamentul?
1:04:56
Îl tii minte.
1:04:57
Moran l-a pus sã mã urmãreascã.
1:04:58
Ce ai de gînd sã faci?

prev.
next.