1:00:03
Rukopis patøí bez pochyby levákovi.
1:00:06
A jediný kdo ve vaí komunitì píe levou rukou je,
spíe byl, bratr Beranger.
1:00:11
Vá pomocný knihovník.
1:00:13
Ale, jaké tajemství tu chtìl pøed námi
v tìchto øádcích ukrýt?
1:00:19
Myslím, e byste mi to chtìl øíct sám.
1:00:22
Byly to knihy. Byly to zakázané knihy.
Knihy nebezpeèné pro naí dui.
1:00:28
Kadý vìdìl o knihovníkovì vání
pro mladé hezké hochy.
1:00:32
Kdy si Adelmo chtìl pøeèíst takovou zakázanou knihu,
Beranger toho vyuil a nabídl mu k ní klíè,
1:00:39
jeho ifra je zde zapsaná.
1:00:42
A to výmìnou za nepøirozené poitky.
1:00:46
Dost bratøe Viléme.
1:00:48
Adelmo souhlasil a svolil k odpornému obchodu.
1:00:52
Ale potom znièen výèitkami bloudil v pláèi
a zoufalství høbitovem,
1:00:57
kde potkal pøekladatele.
1:00:59
Jak tohle víte?
1:01:01
Mìli svìdka hrbáèe,
1:01:04
který vidìl Adelma jak pøedává pergamen Venanciovi.
1:01:09
Pak utíká smìrem k malé vìi a vrhá se z okna dolù.
1:01:14
Tu noc, zatímco Beranger trestal své høíné tìlo,
Venancius rozlutil ifrované
1:01:19
instrukce z pergamenu a s jejich pomocí se dostal
do zakázané knihovny a nael knihu.
1:01:25
Vzal si ji zpátky ke stolku v knihovnì a zaèal èíst.
1:01:30
Poté co si zapsal nìkolik tajemných citátù,
zemøel s èernou skvrnou na prstu.
1:01:36
Pomocný knihovník nael jeho tìlo a odtáhl ho do chlívku,
aby na nìj nepadlo podezøení.
1:01:44
Ale jeho zápisky tam zapomìl.
Kniha zùstala leet na pøekladatelovì stole.
1:01:48
Beranger se pro ni vrátil minulou noc.
Zaèetl se do ní.
1:01:54
Brzy ho ale pøepadla úmorná bolest,
kterou chtìl zahnat v lázni s citronovnikovými listy,