Name der Rose, Der
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

1:00:00
örtbas etmeye çalýþýyordu.
1:00:04
Elyazýsýndan solak biri olduðu besbelli.
1:00:07
Sizin topluluðunuzdaki tek solak kiþi Peder Berengardýr
... daha doðrusu...

1:00:11
Peder Berengar idi.
1:00:15
Ne tür bir gizli bilgi edinmeye
izni yoktu?

1:00:19
-Sanýrým bunu söylemek üzeresiniz.
-Kitaplar. Yasaklanmýþ kitaplar.

1:00:25
Dince sakýncalý kitaplar.
1:00:29
Burdaki herkes asistanýn yakýþýklý erkeklere karþý olan...
1:00:31
tutkusunu biliyor.
Yakýþýklý Adelmo bu tür bir ...

1:00:34
yasaklý kitabý okumak istediðinde...
1:00:36
Berengar onunla seviþmesi karþýlýðý...
1:00:40
parþomende belirtilen yerin...
1:00:43
anahtarýný önerdi.
1:00:47
Yeter, William!
1:00:48
Adelmo Berenger'in þehvet dolu
isteklerine boyun eðdi.

1:00:52
Fakat daha sonra yýkýldý,
vicdan azabýyla çaresizlik içinde...

1:00:56
mezarlýkta gezinirken, Yunan dili
tercümanýyla karþýlaþtý.

1:01:00
-Nerden biliyorsunuz?
-Bir þahit vardý.

1:01:03
Kambur...
1:01:05
Adelmo'yu bu parþomeni
Venancius'e verip...

1:01:10
sonrada hýzla küçük kuleye çýkýp...
1:01:12
kendisini pencereden dýþarý atarken görmüþ.
1:01:15
Benim geldiðim gece,
Berengar günahkar bedenini cezalandýrýrken...

1:01:18
Venancius ta, parþomendeki açýklamalarý takip edip...
1:01:22
yasaklanmýþ kütüphaneye girdi ve kitabý buldu.
1:01:26
Geri dönüp masasýnýn üstüne koydu
ve okumaya baþladý.

1:01:30
Bu gizemli alýntýlarý karaladýktan sonra...
1:01:34
parmaðýndaki kara bir lekeyle öldü.
1:01:36
Asistan cesedi buldu...
1:01:40
Þüpheleri üzerinden baþka yöne çevirmek için
cesedi domuz aðýlýna kadar sürükleyip içine býraktý.

1:01:45
Fakat delilleri arkasýnda býrakmýþtý.
1:01:48
Kitap tercümanýn masasýnda hala durmakta idi.
1:01:51
Berengar geçen gece oraya geri dönüp kitabý okudu.
1:01:54
Hemen sonra, baþgösteren eziyet verici
aðrýlarý gidermek için...

1:01:58
Suyuna ýhlamur aðacý yapraklarý katýlmýþ
yatýþtýrýcý bir banyo almayý denedi...


Önceki.
sonraki.