Platoon
prev.
play.
mark.
next.

1:10:35
- Ništa nisam video gospodine.
- Ja jesam.

1:10:38
Taj žuæa mi je prijavljen kao èlan NVA
od strane narednika Barnes-a, gospodine.

1:10:42
U mom izveštaju æe biti pomenut
poruènik Wolfe kao svedok pucnjave.

1:10:46
U redu Elias.
1:10:48
Narednièe Barnes.
1:10:51
Gospodine!
1:10:52
Želim potpun izveštaj o ovom dogaðaju
kada se vratimo u komandu.

1:10:56
U redu, mogu dovesti i puno svedoka
ako treba, gospodine.

1:11:02
Ne sada, prokletstvo, ne sada!
1:11:05
Raspraviæemo to kada se vratimo u logor.
Jednu stvar vam mogu obeæati

1:11:10
Ako pronaðem da je bilo ubijanja
bez razloga,

1:11:13
radiæe vojni sud.
1:11:16
Trenutno mi je potreban svaki èovek.
I vas dvojica da malo spustite loptu.

1:11:21
Narednièe Barnes, narednièe Elias...
1:11:25
- Da li ste me razumeli?
- Da gospodine.

1:11:27
Sutra se vraæamo u onaj kompleks bunkera.
Ovog puta sa istoka.

1:11:33
Odmorite se pa se vidimo
na sastanku u 19:00.

1:11:39
Da gospodine.
1:11:46
Ajde èoveèe.
1:11:49
Misliš da je glavonjama stalo do tebe ili mene?
1:11:52
To je moglo da se desi i tebi Harold,
da si se našao Barnes-u na putu.

1:11:57
A Bunny? Taj majkojebac je lud!
Mislim, on me plaši èoveèe.


prev.
next.