Bad Taste
prev.
play.
mark.
next.

:05:00
Autoritãþii pentru Fast Food din Nalic Nod.
:05:03
Nu-i aºa cã-i uimitor cum poþi sã bagi
un întreg oraº de pãmînteni...

:05:06
în cîteva cutii de carton,
dacã îndepãrtezi grãsimea?

:05:09
Este valoarea þinerii cuþitului ascuþit
ºi a minþii curate.

:05:14
Isuse bãieþi, Derek avea dreptate!
:05:17
Asta-i ce a mai rãmas
din oamenii din Kaihoro.

:05:24
Sînt în cutiile alea!
:05:27
Ocupã-te de el, Barry!
:05:37
Pentru numele lui Dumnezeu bãieþi,
nu faceþi zgomot!

:05:40
Închide-i gura, Oz.
:05:47
Abia curãþasem acolo.
:05:50
Uh, ce scîrbos!
:05:53
Mãi!
Se bucãþesc uºor!

:05:55
Scapã de el!
:06:00
Încã n-am piedut vechea magie.
:06:11
Ce faci Frank?
:06:13
O sã intru ºi o sã aflu
ce se petrece acolo.

:06:19
Þine, el cãra asta.
:06:22
Tu, stai aici.
:06:27
...importanþa pãstrãrii
registrelor la zi.

:06:30
Sãptãmîna trecutã a fost dificilã...
:06:32
ºi aº dori sã vã spun
ce mîndru sînt de voi.

:06:34
Maniera în care aþi condus
o foarte delicatã operaþiune de masacrare...

:06:39
contribuie la reputaþia voastrã
ºi fireºte...

:06:41
a întregii organizaþii
Delicatesele Crocante ale lui Crumb.

:06:45
Salariile voastre vor reflecta
recunoºtiinþa companiei.

:06:50
Nu cred cã vom mai întîmpina greutãþi.
:06:53
Oricum...
:06:55
vom folosi
astea data viitoare.


prev.
next.