:10:02
освен нас тримата.
- И все пак ни е началник.
:10:09
Слушам!
:10:13
Много умно, Били.
:10:15
Имам неофициални отношения
с оня Пич...
:10:17
"Пич"? Ние изобщо
не работим по случая!
:10:22
Знам, че имаш проблеми у дома,
:10:25
но успокой топката. такива неща
бързо минават. Повярвай ми.
:10:34
Нещастник! Повикал агент от ФБР
:10:39
да разгадае азбучния код!
:10:43
Моите хора ще го разкрият
на местна почва, Роузуийд.
:10:48
Не се казвам Роузуийд.
- Я млъкни, моля те!
:10:52
А вие, капитан Богомил,
сте в дъното на тази история!
:10:58
Вие ли накарахте Роузуд
да повика ФБР?
:10:00
Things like this work out. Trust me.
:10:07
You moron. You called the
Supervising Agent of the goddamn FBI
:10:12
to help break this Alphabet code?
:10:15
This is a local crime. My men
will solve it locally, Roseweed.
:10:20
- Sir, my name's not Roseweed...
- Shut up, please.
:10:24
And you, Captain Bogomil,
:10:27
this Alphabet investigation
was your baby.
:10:30
Did you call the FBI? Did you order
Rosewood to do that? Did you?
:10:35
Captain Bogomil didn't know about it.
:10:37
I said shut up!
:10:39
Captain Bogomil didn't
call the FBI. I did.
:10:42
I said shut up.
:10:44
I'm waiting on you, Andrew.
:10:47
Did you order him to call
the goddamn FBI or what?
:10:51
No, sir, but that's beside the point.
:10:54
No, that is exactly the point.
Thank you. You're history, kiddo.
:10:59
You know very well
that half of police work