Dirty Dancing
prev.
play.
mark.
next.

:06:11
Itt kétféle személyzet van.
:06:15
Ti pincérek mind egyetemisták vagytok, és egész a
:06:17
Harvard-ig és a Yale-ig mentem,
hogy szerzõdtesselek titeket.

:06:21
És vajon miért tettem?
Miért?

:06:24
Ez egy családias hely.
:06:28
Ami azt jelenti, hogy nem nyúltok újjal a levesbe,
:06:32
nem hullik bele a hajatok és
elszórakoztatjátok az elkényeztetett kislányokat.

:06:34
Az összes kislányt.
Meg a kutyákat is.

:06:39
Vigyétek ki õket a teraszra,
bámuljátok a csillagokat.

:06:42
Romantikázzatok, ahol akarjátok.
Értitek, fiúk?

:06:44
A lényeg az, hogy... Hé!
Várj... várj!

:06:47
Nicsak megjött a szórakoztató személyzet.
:06:52
De figyelj te nagyokos,
mert ez rátok vonatkozik:

:06:54
táncoljatok a lányokkal, tanítsátok meg
õket mambózni,

:06:56
csa-csa-csázni.
Bármit, amit kifizetnek!

:06:58
És kész!
:07:00
Ezzel vége mindennek.
:07:02
Nincs etye-petye, nincs beszélgetés
és nem nyúltok hozzájuk!

:07:08
Ez minden ilyen helyen így van.
A seggét talán megfoghatod, de beszéd nincs.

:07:12
Tartsd a szád, Rodriguez!
:07:15
Meg tudod azt jegyezni Johnny,
hogy mit szabad és mit nem szabad megfogni?

:07:23
Te csak tedd az uborkát a tányérokra,
egyetemista, a többit pedig bízd rám!

:07:33
Tessék, parancsoljanak!
Rögtön küldök egy kis bort is.

:07:37
Köszönjük, Max.
:07:41
Nos, bemutatom Dr. Hausmann-t és feleségét,
:07:44
Baby-t és Lisa-t.
Õ pedig a pincérünk, Robbie Gould.

:07:48
A Yale orvosi karáról.
:07:50
Robbie, ezek az emberek a vendégeim.
Teljesítsd minden kívánságukat!

:07:55
Jó étvágyat!
Kösz, Max.


prev.
next.