Dirty Dancing
prev.
play.
mark.
next.

1:06:01
Rendben.
1:06:04
Persze eltáncolhatod a tavalyi unalmas számot is,
1:06:08
de jövõre akkor keresünk egy másik táncost,
1:06:11
aki szívesen ...
- Rendben Neil, semmi gond.

1:06:15
Az ideit a pecsangával zárjuk.
1:06:17
Remek ötlet.
1:06:25
Néha nehéz vele beszélni,
de a hölgyek kedvelik.

1:06:30
Ne hagyd, hogy lecsalja
a kifizetett fél órádat!

1:06:40
Az a kis majom.
Azt sem tudja, hogy mi az a pecsnga.

1:06:45
Ha újat akart,
nekem lettek volna ötleteim.

1:06:46
Akkor miért hagytad,
hogy így beszéljen veled?

1:06:48
Miért? Kezdjek ki a fõnökkel?
Igen. Mondd el az ötleteidet.

1:06:51
Õ is csak ember, és ...
- Nézd! Én ismerem az ilyen embereket, Baby.

1:06:53
Ezek gazdagok és gonoszok
és nem hallgatnak rám.

1:06:56
Akkor küzdj keményebben
és kényszerítsd, hogy figyeljen rád!

1:06:58
De nekem ez az állás
jövõ nyárra is kell.

1:07:02
Ma fölhívott az apám.
Azt mondta:

1:07:04
"Paul bácsi végre szakszervezeti tag lett."
1:07:07
Milyen szakszervezet?
1:07:09
A szobafestõk és mázolók helyi szakszervezete, szolgálatára.
1:07:20
Sokat gondolkoztam a domino elven.
1:07:23
Szóval ha Vietnám elesik,
Kína lesz a következõ?

1:07:28
Szerintem nem vettek észre.
1:07:40
Küzdj keményebben, mi?
1:07:43
Nem látom, hogy te küzdenél, Baby.
Nem látom, hogy futnál megmondani apucinak, hogy velem vagy.

1:07:47
Nos, az apámmal más a helyzet,
1:07:49
és meg fogom neki mondani.
- Nem hiszek neked, Baby.

1:07:54
Nem hiszem,
1:07:57
hogy valaha szándékodban állt megmondani neki.

prev.
next.