Overboard
prev.
play.
mark.
next.

1:40:00
Okrecete upravljac suvise brzo.
1:40:24
Kaptaine Karl, zasto je kopno
na pogresnoj strani jahte?

1:40:30
Oh, sta je uradila?
Pa,otisla je predaleko ovoga puta.

1:40:34
Misli da ima posla sa idiotom.
1:40:41
Predpostavljam da se vracamo
u dzungle Oregona.

1:40:44
- Ja zelim da se vratim , Grant.
- Njemu.

1:40:46
Da, zao mi je.
1:40:49
Nisi ni pocela da zalis
1:40:54
Kaptaine Karl, idite dole.
Preuzimam brod u svoje ruke.

1:40:57
Andre, idi po Dr. Kormana.
Idi! Sklanjaj se sa puta, Karl.

1:41:01
- Ali, ser.
- Sada sam ja nadlezan.

1:41:03
Vracamo se punom
brzinom napred

1:41:24
- Ko je?
- Dr. Smrt! Idemo.

1:41:27
- Idemo po nju.
- Hajde ,momci.

1:41:29
Bilijev prijatelj
ce nam pomoci.

1:41:40
Nadam se da necu ici
na vojni sud, Prat.

1:41:43
- Duzan sam ti.
- Ima li icega u upustvu?

1:41:46
Nema procedure za
okretanje drugog broda...

1:41:48
i izjavljivalju ljubavi
drugim putnicima ser.

1:41:50
Pa,nabi nos u ta upustva
i nadji nesto, Lukas.

1:41:53
Briga me sta ces uraditi.
napustam te u sledecem pristanistu.

1:41:56
nemoj biti smesna.
Niko ne ostavlja Stajtona.

1:41:59
Ne voli te vise, Grant.
Molim te, pokusaj da shvatis to.


prev.
next.