Radio Days
prev.
play.
mark.
next.

1:04:02
Máris egy szenzációs hír. Clark Gable tûnt fel
a héten New Yorkban, egyenruhásan.

1:04:07
És hogy hol látták? Az El Moroccóban, hol is másutt.
1:04:11
A bájos ifjú hölgy a karján Lolly Hayes volt,
Hollywood legújabb üdvöskéje.

1:04:16
Ugye jól mulattál, Clark?
1:04:18
Tegnap este pedig Rita Hayworth kápráztatta el
megjelenésével a Copacabana közönségét.

1:04:24
Te Abe, te engem miért nem viszel el soha a
Copacabanába vagy az El Moroccóba?

1:04:28
- Kapd be a gázcsövet.
- Jobb szeretnél egy olyan feleséget, mint Rita Hayworth?

1:04:32
Most megmondjam?
1:04:33
Pedig gondold csak meg, az ilyen sztárok
házassága maximum hat hétig tart.

1:04:37
- A mienk viszont egy életen át.
- Én kapom be a gázcsövet.

1:04:40
Csak egyszer vinnél el a Stork Klubba.
1:04:43
Oda zsidókat be se engednek.
Se zsidókat, se négereket.

1:04:46
Abe, gondold meg, ez egy szabad,
demokratikus ország.

1:04:49
Igen? Menj el a Minnie néger cselédjével a Stork
Klubba, aztán majd mesélsz, hogy milyen volt.

1:04:57
- Mit csinálsz, még jobban elrontod.
- Ne izgulj, tudom én hogy mit csinálok.

1:05:04
Ne is mondjam, elrontotta.
1:05:06
Elküldték a szerelõhöz, egy hétre rá
meg engem küldtek el, hogy vigyem haza.

1:05:10
De merthogy dög nehéz volt, adtak pénzt taxira,
hogy hazafelé azzal menjek.

1:05:15
Nekem azonban ragyogó ötletem támadt.
1:05:17
Hazacipelem a rádiót, így megspórolom
a taxipénzt - magamnak.

1:05:24
Pár száz méteren, bár keservesen, de elbírtam.
1:05:27
Ám aztán be kellett látnom, hogy az ötletem mégsem
volt annyira ragyogó, és kénytelen leszek taxira költeni a taxipénzt.

1:05:45
A...
1:05:47
Te?!
1:05:51
Csak helyettesítem az egyik barátomat.
1:05:54
Na, szállj már be.
1:05:58
Így tudtam meg végre, hogy mi apám foglalkozása.

prev.
next.