RoboCop
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:13:00
Je to zase tady.
1:13:02
Velké vozy se vrátily.
Protože vìtší znamená lepší.

1:13:05
6000 SUX. Americká tradice.
1:13:09
Dobrý veèer. Zdraví vás
Jesse Perkinsová a Casey Wong.

1:13:12
Hlavní zprávy - Santa Barbara.
1:13:14
10 000 akru zalesnìné obytné oblasti
dnes v jediném okamžiku lehlo popelem

1:13:17
kvuli chybnému zamìøení laserového
dìla na palubì Strategic Defense Peace

1:13:21
Platform bìhem rutinních testu
pøi najíždìní. Casey?

1:13:25
Dnešní den je dnem smutku pro rodiny
113 lidí, kteøí jsou touto dobou mrtví.

1:13:29
Mezi nimi jsou i dva bývalí prezidenti
Spojených státu, kteøí zde pobývali.

1:13:34
Dnes truchlí celá naše zemì.
1:13:36
Pøedstavitelé policejních odboru a
spoleènost OCP dnes znovu jednali

1:13:40
o odvrácení rozsáhlé stávky
policejních sborù,

1:13:43
která má zaèít zítra o pùlnoci.
1:13:46
Další informace pøináší
Justin Ballard-Watkins.

1:13:48
Ještì poøád jsou ve službì,
ale co zítra?

1:13:51
To jsme se zeptali obyvatel
zloèinem sužovaného Lexingtonu.

1:13:54
Jsou to státní zamìstnanci. Práci mají
zajištìnou. Nemìli by stávkovat.

1:13:59
Jsme svobodná spoleènost.
1:14:01
Až na to, že svobodnej není nikdo,
nejsou tu žádný záruky.

1:14:05
Každej hraje sám za sebe.
Platí tu zákony džungle.

1:14:23
Nazdárek... Barbaro.
1:14:26
Jdu za Dickem Jonesem.
1:14:29
Ale až tady skonèím,
budu mít trochu èasu.

1:14:32
Možná bys na mì... mìla chvilku?
1:14:36
Oèekává vás, pane Boddickere.
1:14:42
Žvýkaèku si mùžeš nechat.
1:14:51
Nazdar, Dickie. Jak to jde?
1:14:53
- Ta vìc je poøád ještì naživu.
- Nevím, o èem to mluvíš.

1:14:57
Ten policista, co tì zatkl.
Ten, kterýmu jsi všechno vyžvanil.


náhled.
hledat.