Stakeout
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:15:04
Ar livre, homem, ar livre.
:15:08
Tu nem sabes o que isso quer dizer.
:15:11
- Não tens ideia.
- Sim. Vamos embora.

:15:37
Olá, Bernie. Gostaria de umas impressões.
:15:39
E há algum sangue na
lámina. Gostava de o ter escrito. Muito obrigado.

:15:43
Que cheiro é este ? Chris !?
:15:46
Oh, oh, parece que alguém andou a lutar, Jack.
:15:50
O quê ? Ninguém em mangas
de camisa aqui ? Isto deve significar algo.

:15:54
Não, espera aí,
espera aí... Acho que isto significa que...

:15:56
alguém ficou com o cu feito em papas.
:15:59
Depósito. Aqui a Bernie.
:16:02
- Okay.
- Meu Deus, tu empestas.

:16:06
Hey, rapazes.
O Capitão quer vê-los no gabinete ASAP.

:16:11
ASAP ? Gostaria de tomar
um duche primeiro. O que é que dizes ?

:16:15
- Por favor.
- Quem me dera que pudesses.

:16:17
Mas pelo
tom da voz dele acho que te quer ver assim.

:16:21
Avancem ! Saiam !
:16:23
Uh, esperem um momento, engraçadinhos.
:16:25
- O Capitão também os quer ver.
- O que sabes tu ?

:16:33
Mas que raios te aconteceu ?
Parece que te correram a pontapés no cu !?

:16:36
Não, não, não te sentes aí. Fechem a porta.
:16:40
Senhores, este é o
agente Thomas Lusk da central regional do FBI.

:16:44
- Detective Bill Reimers.
- Hey, Billy.

:16:46
- Aí temos, Chris Lecce. E, Phil Coldshank.
- Prazer, senhor.

:16:52
- E Jack Pismo.
- Todo direito.

:16:55
' Todo direito ' ?! Ele disse ' Todo direito '.
:16:57
O FBI pediu-nos ajuda para as próximas semanas.

anterior.
seguinte.