Star Trek: The Next Generation - Encounter at Farpoint
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:15:01
Отлично. С още малки мозъци,
който да помагат...

1:15:04
Достатъчно!
1:15:05
Имахме уговорка.
1:15:08
Която ти нарушаваш
като завземаш кораба ни,

1:15:11
и се намесваш в решенията ми.
1:15:15
- Или напусни или ни довърши!
- Спокойно, спокойно, капитане.

1:15:18
Аз просто се опитвам да помогна
на един жалък вид.

1:15:22
Ще си тръгна ако Райкър
ми осигури малко настроение.

1:15:26
Не прави нищо, което те кара.
1:15:28
Но аз искам толкова малко и това е важно
ако искате да разрешите този проблем.

1:15:33
Телепортирай там твоя...
какъв беше? Твоя екип.

1:15:36
Няма да рискувам никого в неизвесността.
1:15:39
Трябва да знаеш какво ще откриеш.
Може би то е загадка за възрастни.

1:15:44
С цялото ми уважение, капитане,
аз искам да отида там.

1:15:48
Надежден си, добри човече.
1:15:50
Разбра ли и част от това,
което той се опита да ти каже?

1:15:54
Човечеството вече не е дивашка раса.
1:15:58
Но вие все още трябва да го докажете.
1:16:07
Ти го впечатли, Първи.
Това е обнадеждаващо.

1:16:11
Благодаря.
1:16:14
Ако той не изслушва доказателствата
в наша полза,

1:16:16
на къде сме тръгнали?
1:16:18
- Ще изпълнявам задълженията си.
- До горчивия край?

1:16:21
Не мисля че е горчив.
1:16:31
Мога ли да ти помогна?
1:16:35
Аз...
1:16:37
Не искам да мислиш че съм жесток.
1:16:40
- Студено кръвен.
- Че защо да си го мисля?

1:16:43
Не те приветсвах на борда
лично, професионално.

1:16:46
Накарах те да дойдеш на мостика,
а се развиках на синът ти.

1:16:50
Който, както се разбра,
беше доста точен.

1:16:53
Той изглежда доста добре разбира
корабните операции.

1:16:58
Току що спечели сърцето на тази майка.

Преглед.
следващата.