Star Trek: The Next Generation - Encounter at Farpoint
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:16:07
Ти го впечатли, Първи.
Това е обнадеждаващо.

1:16:11
Благодаря.
1:16:14
Ако той не изслушва доказателствата
в наша полза,

1:16:16
на къде сме тръгнали?
1:16:18
- Ще изпълнявам задълженията си.
- До горчивия край?

1:16:21
Не мисля че е горчив.
1:16:31
Мога ли да ти помогна?
1:16:35
Аз...
1:16:37
Не искам да мислиш че съм жесток.
1:16:40
- Студено кръвен.
- Че защо да си го мисля?

1:16:43
Не те приветсвах на борда
лично, професионално.

1:16:46
Накарах те да дойдеш на мостика,
а се развиках на синът ти.

1:16:50
Който, както се разбра,
беше доста точен.

1:16:53
Той изглежда доста добре разбира
корабните операции.

1:16:58
Току що спечели сърцето на тази майка.
1:17:03
Но сега, за назначението.
1:17:07
Аз бих... обмислил... и одобрил
1:17:12
твоето прехвърляне.
1:17:16
Смяташ ме за не квалифицирана?
1:17:19
Едва ли. Архивите показват
че ти си доктора от когото се нуждая.

1:17:23
- Тогава не ме одобряваш лично?
- Мисля си за чувствата ти.

1:17:28
Да работиш с
команден офицер

1:17:30
който ще ти напомня за...
ужасната ти лична трагедия.

1:17:35
Ако имах някакви възражения,
1:17:37
нямаше да поискам
това назначение.

1:17:42
Ти си поискала този пост?
1:17:44
Мойте чувства
за смъртта на съпруга ми

1:17:46
няма да променят начина
по който ви служа.

1:17:54
Тогава, добре дошла на борда, докторе.
1:17:57
Райкър до Пикард.
Готови сме за телепортиране.


Преглед.
следващата.