Superman IV: The Quest for Peace
prev.
play.
mark.
next.

1:22:00
Stiti, eu nu sunt un om influent.
1:22:02
Sunt doar un batran reporter,
1:22:04
dar am citit de multe ori
in ziarul meu

1:22:07
de preluarea intr-un mod ostil
efectuata de catre marile companii,

1:22:09
iar dv., domnule Warfield,
1:22:11
probabil ca
ati dormit la volan,

1:22:13
pentru ca am reusit sa-i conving
pe bancherii acestui oras

1:22:16
ca ziarul nostru "Daily Planet"
ar trebui tratat

1:22:19
ca o resursa naturala,
si protejat de pradatori,

1:22:23
asa ca i-am convins sa-mi
acorde imprumutul necesar.

1:22:25
am cumparat actiunile
nevalorificate pana acum,

1:22:27
iar dv, domnule Warfield, sunteti acum
doar ununl dintre actionarii minori.

1:22:33
Toata lumea, inapoi la treaba.
1:22:34
Bravo, sefule !
1:22:39
Imi pare rau.
1:22:40
Mai castigi, mai si pierzi.
1:22:42
Asta numesc eu ziar.
1:22:45
Complimente de la Daily Planet.
1:22:47
O zi buna !
1:22:49
Am reusit !
Am revenit pe piata !

1:22:53
Salut la toata lumea,
am intarziat ?

1:22:55
Hey, d-le Kent.
Nu, inca nu a sosit.

1:22:57
Cred ca a constituit un mare
efort pentru tine

1:22:59
faptul ca te-ai dat jos din pat,
azi dimineata.

1:23:01
Ma simt mai bine.
1:23:03
M-a vizitat o doctorita buna.
1:23:04
Trebuie sa fi fost un medicament
foarte eficient,

1:23:06
domnisoara Lane spunea ca sunteti
tare bolnav.

1:23:08
Jimmy, uneori tot ce iti trebuie
1:23:10
este putina dragoste si atentie
din partea persoanei potrivite.

1:23:12
Ma bucur ca ai revenit, Clark...
1:23:14
Si nu uita...
1:23:15
Eu ma ocup de conferinta de presa
a lui Superman.

1:23:17
Tu inregistreaza doar
reactiile publicului.

1:23:19
Reactiile.
Ok.

1:23:21
Vai de mine.
1:23:23
Banuiesc ca-mi trebuie un
reportofon pentru asta.

1:23:24
Ma intorc imediat.
1:23:25
Clark.
1:23:27
Acelasi domn Kent ca intotdeauna.
N-o sa se schimbe niciodata.

1:23:30
Sper ca nu.
1:23:39
Salut, Superman.
1:23:40
Lois, ma bucur sa te revad.
1:23:43
Si eu ma bucur ca te vad.
1:23:45
Buna ziua, domnilor.
1:23:46
Ma scuzati.
1:23:48
Va multumesc.
1:23:49
Am supravietuit
amenintarii razboiului,

1:23:52
si am instaurat o pace fragila.
1:23:54
Am crezut ca
va pot elibera de razboaie.

1:23:57
M-am inselat.
Nu e de datoria mea sa fac asta.


prev.
next.