The Untouchables
prev.
play.
mark.
next.

:56:01
Bine, atunci ti-ai facut datoria.
Du-te acasa trage un pui de somn.

:56:06
Chestiile care se vad
cand esti fara pistol.

:56:09
Esti un pic cam departe de Sud, George.
:56:13
Vorbesc cu tine. Ai venit aici
ca sa deschizi un poligon de tragere?

:56:17
Vreau ca tu sa scrii numele
superiorilor tai si a celor cu care ai contacte.

:56:20
De ce nu te duci la dracu'?
:56:23
- Poate n-ai auzit bine.
- Eliot?

:56:25
- Te-ai pus impotriva legii...
- Eliot!

:56:28
Poti sa o faci pe durul la Leavenworth
pentru urmatorii 30 de ani.

:56:30
- Vei ramane acolo pentru restul zilelor tale!
- Asta vrei?

:56:33
- Eliot!
- Ce-i?!

:56:36
Uita-te aici!
:56:38
- Uita-te aici!
- Ce-i?

:56:43
Ce-i asta?
:56:46
Sunt o gramada de bani care isi schimba
proprietariul in acest registru.

:56:49
Ce-i asta, "razboi"?
E "district de politie"?

:56:55
Este o sectiune...
"District judiciar".

:56:59
Este o sectiune, "District Judiciar".
Ce-i asta?

:57:02
Nimic. Nu poti sa tragi nici o concluzie de aici.
:57:05
Daca una din aceste voci codate
indica o plata facuta lui Capone...

:57:09
...atunci putem
sa ne eliberam de Capone.

:57:11
- Care din aceste voci e a lui Al Capone?
- A. Costa, acesta este numele codat?

:57:14
Iti vei petrece toata viata in inchisoare
daca nu ne ajuti.

:57:17
Tradu registrul asta!
:57:20
- Pe naiba.
- Pe naiba?!

:57:23
Vei fi spanzurat daca nu colaborezi.
:57:26
Tipul asta poate sa-l prinda pe Al Capone
si sa-l trimita in inchisoare.

:57:30
Baieti,
de ce nu va vedeti de treaba?!

:57:34
Nu vreau sa pierd timp! Vom avea
aceasta informatie cu orice pret.

:57:38
- Nu asa. Afara!
- Ai sa vorbesti!

:57:40
Ai sa te rogi ca sa poti sa vorbesti!
:57:43
- Fiu de catea!
- Acum ajunge.

:57:50
Ei, sa mergem, ridica-te!
:57:52
Trebuie sa ma ajuti sa traduc acea carte!
:57:56
N-am sa ti-o cer a doua oara.
:57:58
Numar pana la trei.

prev.
next.