Three Men and a Baby
prev.
play.
mark.
next.

1:12:06
- Mitä nyt?
- Hän painoi väärää nappia.

1:12:06
- Hva skjedde?
- Han trykte på feil knapp.

1:12:06
- ¿ Qué pasa?
- Se ha equivocado de botón.

1:12:08
- Hvad skete der?
- Han trykkede på den forkerte knap.

1:12:11
Går den ikke fortere?
Drittsekker!

1:12:11
¿No puedes ir más rápido?
¡Cabrones!

1:12:11
- Eikö tällä pääse kovempaa?
- Ei.

1:12:12
Kan den ikke køre stærkere?
Amatører!

1:12:15
Hiton huijarit!
1:12:15
Jack!
1:12:15
Jack!
1:12:17
Jack!
1:12:18
Jack!
1:12:18
Jack!
1:12:18
-Jack!
- Nyt ette pääse pakoon.

1:12:20
Jack!
1:12:20
Dere kan verken
stikke av eller qjemme dere!

1:12:20
¡No tenéis escapatoria!
1:12:21
Nu er der ingen udvej.
1:12:22
Haluan sen nauhan. Odotan teitä.
1:12:22
Jeq vil ha videoen.
Jeq venter på dere.

1:12:22
Quiero el vídeo aficionado.
Os espero abajo.

1:12:24
Jeg vil have båndet.
Jeg venter på jer.

1:12:29
Jack! Trykk på den venstre knappen.
1:12:29
Jack! El botón de la izquierda.
1:12:30
Jack! Paina
sitä vasemmanpuoleista nappia!

1:12:31
Jack! Tryk på knappen til venstre.
1:12:33
- Den venstre knappen!
- Hva?

1:12:33
- Vasemmanpuoleista nappia!
- Mitä?!

1:12:33
- ¡El botón de la izquierda!
- ¿Cómo?

1:12:34
- Den til venstre!
- Hvad?!

1:12:36
Trykk på den venstre knappen!
1:12:36
- Paina vasemmanpuoleista nappia!
- Täällä ei ole...

1:12:36
¡El botón de la izquierda!
1:12:37
Tryk på knappen til venstre!
1:12:42
Fortere! Går det ikke?
1:12:42
Más rápido, ¿vale?
1:12:42
Lisää vauhtia!
1:12:44
Hurtigere!
Kan den ikke mere?

1:12:49
- ¿Por qué se ha parado?
- No lo sé.

1:12:49
Miksi pysähdyimme?
Miksi hissi pysähtyi?

1:12:49
- Hvorfor stopper vi?
- Aner ikke.

1:12:51
- Hvorfor standsede elevatoren?
-Jeg aner det ikke.

1:12:53
Minä tein sen!
1:12:53
Alt i orden!
1:12:53
¡Les he atrapado!
1:12:55
Jeg har dem!
1:12:55
- Se ei liiku mihinkään.
- Painoitko nappuloita?

1:12:55
- Den virker ikke.
- Trykte du på knappen?

1:12:55
- No se mueve.
- ¿Has pulsado algún botón?

1:12:57
- Den virker ikke.
- Trykkede du på knappen?

1:13:01
Tak skæbne! Nu er onkel Peter
og onkel Michael sure på far.

1:13:01
Peter ja Michael eivät ilahdu tästä.
1:13:01
Onkel Peter oq onkel Michael
er nok sinte på pappa.

1:13:01
El tío Peter y el tío Michael
se van a cabrear.

1:13:08
Er det ikke fint at han er på vår side?
1:13:08
Menos mal que está de nuestra parte.
1:13:09
- Onneksi hän on liittolaisemme.
- Tiedän, missä te asutte!

1:13:10
Er du ikke glad for,
at han er på vores side?

1:13:12
Jeq vet hvor dere bor!
1:13:12
¡Sé dónde vivís!
1:13:14
Jeg ved, hvor I bor!
1:13:35
Å, nei, Vince.
1:13:35
¡Ay, no, Vince!
1:13:35
Ei, Vince...
1:13:36
Åh nej, Vince!
1:13:38
Hvorfor skjer dette? Hvorfor?
1:13:38
Miksi meille käy näin? Miksi?
1:13:38
¿Por qué está pasando esto?
¿Por qué?

1:13:39
Hvorfor sker det her? Hvorfor?
1:13:46
- Hei! Er du betjent Melkowitz?
-Ja.

1:13:46
- ¿Es usted el inspector Melkowitz?
- Sí.

1:13:46
- Oletteko ylikonstaapeli Melkowitz?
- Olen.

1:13:47
- Hej. Er du overbetjent Melkowitz?
-Ja.

1:13:52
- Er du faren?
-Ja, det stemmer.

1:13:52
- ¿Es usted el padre?
- Sí, lo soy.

1:13:52
- Oletteko te lapsen isä?
- Olen.

1:13:54
- Er du hendes far?
-Ja, det er jeg.

1:13:56
- Takk for at du rinqte.
- Det var Peters idé.

1:13:56
- Kiitos, että soititte.
- Se oli Peterin idea.

1:13:56
- Gracias por la llamada.
- Fue idea de Peter.

1:13:58
- Tak, fordi du ringede.
- Det var Peters idé.


prev.
next.