Three Men and a Baby
prev.
play.
mark.
next.

1:05:01
I called,Jack.
I let the phone ring for five minutes.

1:05:01
Te llamé durante cinco minutos.
¿Por qué no contestaste?

1:05:01
Yritin soittaa.
Puhelin soi varmaan viisi minuuttia.

1:05:01
Jaq rinqde och lät siqnalen qå fram
i fem minuter. Varför svarade du inte?

1:05:03
Jeg ringede og lod telefonen ringe
i fem minutter. Hvorfor tog du den ikke?

1:05:06
- Why didn't you answer the phone?
- Well, because Mary and I
were taking a shower.

1:05:06
- Mikset vastannut?
- Olimme suihkussa. Emme kuulleet.

1:05:08
Mary y yo nos estábamos duchando,
no oíamos el teléfono.

1:05:08
Mary och jaq duschade,
vi hörde inqentinq.

1:05:10
Mary og jeg var i bad.
Vi hørte den ikke.

1:05:10
Weren't we?
Yeah, we didn't hear anything.

1:05:13
Yeah. Yeah.
Isn't that the truth, mademoiselle?

1:05:15
¿No es así, mademoiselle?
1:05:15
Vai mitä, mademoiselle? Niin...
1:05:15
Visst var det så, mademoiselle?
1:05:16
Ikke også, mademoiselle?
1:05:17
Yes.
1:05:22
Oh, you are cute, yes.
1:05:24
Tuleeko teille
paljonkin puheluita suihkuun?

1:05:24
Nunca había instalado
un teléfono en la ducha.

1:05:24
I never put a phone
in a shower before.

1:05:24
Jaq har aldriq installerat en telefon
i duschen förut.

1:05:25
Jeg har aldrig installeret
en telefon i en bruser før.

1:05:26
- You get many calls in here?
- A steady stream.

1:05:27
- ¿Recibís muchas llamadas aquí?
- Por un tubo.

1:05:27
- Får ni månqa samtal här inne?
- En ständiq ström.

1:05:28
Jatkuvana virtana.
1:05:28
- Får I mange opkald herinde?
- En jævn strøm.

1:05:31
- What if you slipped down there?
- Well, I did try.

1:05:37
- We did pretty well
for the first time out.
- Yeah.

1:05:40
EMPRESARIO HOSPITALIZADO
TRAS UN ATRACO

1:05:40
REGISSÖR HAMNAR
PÅ SJUKHUS EFTER RÅN.

1:05:42
REKLAMEINSTRUKTØR
PÅ HOSPITALET EFTER RØVERI.

1:05:45
Katsokaa.
1:05:45
- Here.
- What?

1:05:45
Fijaos...
1:05:45
Titta här...
1:05:47
Se her.
1:05:50
''Empresario hospitalizado
tras un atraco.''

1:05:50
''Commercial director hospitalized
after mugging.''

1:05:50
''Ohjaaja pahoinpideltiin.''
Se on kaverisi Paul Milner.

1:05:50
''Reqissör hamnar på sjukhus efter rån.''
1:05:52
''Reklameinstruktør
på hospitalet efter røveri.''

1:05:52
- What?
- Yeah, take a look at this.
This is your friend, Paul Milner.

1:05:53
Tu amigo Paul Milner.
1:05:53
Det här är din vän Paul Milner.
1:05:54
Det er din ven Paul Milner.
1:05:55
''Don't let this happen to you.
1:05:56
''Tulkaa 81 st Streetin ja Columbusin
kulmaan tänään kello 20.''

1:05:56
''Acudid a la cabina en el cruce
de la calle 81 y Columbus a las 20.00.''

1:05:56
''Kom till telefonkiosken vid hörnet
av 81 :a qatan klockan åtta i kväll.''

1:05:57
''Vær ved telefonboksen på hjørnet
af 81 . gade og Columbus kl. 20 i aften.''

1:05:57
''Be at the phone booth at the corner
of 81 st and Columbus...

1:06:00
at exactly 8:00 p.m. tonight.''
1:06:04
They're trying to intimidate us.
I hate that.

1:06:04
- He yrittävät pelotella meitä.
- Olen kyllästynyt tähän.

1:06:04
Quiere asustarnos.
1:06:04
Jaq avskyr när
folk försöker skrämma oss.

1:06:05
Jeg hader trusler.
1:06:06
- I've had enough of this doo-doo.
- I want to finish this, okay?

1:06:06
- Estoy hasta el culo.
- Quiero zanjar este asunto.

1:06:06
-Jaq har fått noq.
-Jaq vill få ett slut på det här.

1:06:07
-Jeg har fået nok.
-Jeg vil se en ende på det her.

1:06:22
Hello?
1:06:22
Haloo.
1:06:24
Yeah, we got your message.
1:06:24
Sí, hemos recibido tu mensaje.
1:06:24
Kyllä, saimme viestinne.
1:06:24
Ja, vi fick ert meddelande.
1:06:26
Ja, vi har fået beskeden.
1:06:27
Uh-uh. No good.
1:06:27
No, seguirás nuestras instrucciones.
1:06:27
Nej, vi qör det på vårt sätt.
1:06:29
Ei käy. Me sanelemme säännöt.
1:06:29
Nej, vi gør det på vores måde.
1:06:29
We do it our way.
1:06:32
Koska kama on meillä.
Jos se ei sovi teille...

1:06:32
Porque tenemos la mercancía.
Si no sigues nuestras instrucciones...

1:06:32
Because we got the stuff,
and if you don't do it our way--

1:06:32
För det är vi som har qrejorna,
och om ni inte qör som vi vill...

1:06:33
Fordi vi har sagerne, og hvis I ikke
gør det på vores måde...

1:06:36
- Come on.
- Say it, say it.

1:06:36
Sano se!
1:06:37
Venga, dilo.
1:06:37
Säq det...
1:06:39
Sig det.
1:06:41
...huuhtelemme sen vessanpöntöstä.
1:06:41
We flush it down the toilet!
1:06:41
...la tiraremos por el váter.
1:06:41
...så spolar vi ned det på toa.
1:06:43
... så skyller vi det ud i toilettet.
1:06:44
Okay, now listen, and listen good.
1:06:45
Kuunnelkaa tarkasti.
Tiedättekö rakennustyömaan...

1:06:45
Escúchame bien.
1:06:45
Lyssna noqa nu.
1:06:46
Hør nu godt efter.
1:06:47
There's a-- a construction site.
1:06:47
Un edificio en obras...
1:06:47
Det finns en byqqarbetsplats...
1:06:49
Der er en byggeplads...

prev.
next.