Above the Law
prev.
play.
mark.
next.

1:00:05
-Kako ide danas?
-U redu.

1:00:11
Èestitam, Toscani.
1:00:14
Dostigao si 4. mjesto
na spisku "najtraženijih".

1:00:16
Èetvrti? Želim prvo mjesto.
1:00:21
Tek je jutro.
1:00:25
Izvolite, momci.
1:00:26
Pred èetiri dana donešen je
paket eksploziva C-4.

1:00:31
To je otišlo.
1:00:33
-Kada?
-Odmah.

1:00:34
Pokupili su ga prije nego je ubilježeno.
1:00:37
Tko to?
1:00:39
CIA.
1:00:43
Da vidim papire.
1:00:45
Morat æete potpisati.
1:00:47
Sjeæam se tog momka.
Specijalac iz Langleya. Bombaški tehnièar.

1:00:51
Baš zgodan momak.
1:00:53
-Kladim se.
-Evo ih.

1:00:56
"Fox."
1:00:57
"Nelson Fox."
1:01:03
-Hvala.
-U redu.

1:01:06
Što sad?
1:01:08
Da, gospodine.
Agent centralnoamerièkog kruga od 1984.

1:01:13
Hvala. Samo nas je to zanimalo.
1:01:16
U redu, skidaj cipele.
1:01:19
Hajde, idemo.
1:01:22
Znaèi držiš me lošim murjakom, Neeley?
1:01:26
Znaš, možda to i jesam.
1:01:28
No bar nisam Washingtonu
zabio nos u dupe.

1:01:31
Èuj, možda sam te preoštro prosudio.
1:01:33
Mislim da jesi. I znaš što još?
1:01:35
I sad bih rado,
zbog onog kakav si bio prema meni...

1:01:39
postupio jednako prema tebi.
Hoæu da ustaneš...

1:01:41
tornjaš dupe i skoèiš mi u jebeno jezero.
1:01:44
Požuri, da ti ne ispraznim pištolj u guzu.
1:01:47
Kreæi, agente Neeley!
1:01:51
Idemo!

prev.
next.