Dangerous Liaisons
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

1:11:00
Sizi eðlendirmek iççin elimizden geleni
yapmamýz gerekiyor o halde.

1:11:04
Aþaðýda, arabada bekleme nezaketini
gösterir miydiniz?

1:11:06
Vikontla özel olarak görüþmem gereken
bir konu var da.

1:11:10
Tabii ki.
1:11:12
Size nasýl teþekkür edeceðimi bilmiyorum.
1:11:14
Bunu düþünmeyin bile.
1:11:19
Benim iççin zevkti.
1:11:26
Zavallý ççocuk, ççok zararsýz.
1:11:28
Bazen size hayran olmaktan
kendimi alamýyorum Vikont.

1:11:31
Sizi mutlu edeceðini düþündüðüm
bir haberim var.

1:11:35
Bastide'lerin yeni varisinin
bir Valmont olabileceðini...

1:11:39
düþünüyorum.
1:11:40
Ne demek istiyorsunuz?
1:11:42
Cécile'in günü iki hafta gecikti.
1:11:47
Memnun olmadýnýz mý?
1:11:48
Emin deðilim.
1:11:50
Amacýnýz Bastide'den intikam almaktý.
1:11:52
Tarafýmdan eðitilen,
bir profesyonelden bile istemeye ççekineceði...

1:11:56
hizmetleri vermeye dünden hazýr...
1:11:59
üstelik de hamile bir karýsý olacak sayemde.
1:12:03
Daha ne istiyorsunuz?
1:12:05
Tamam Vikont, kabul ediyorum.
Görevinizi fazlasýyla yerine getirdiniz.

1:12:10
Ne yazýk ki diðeri
ellerinizin arasýndan kaççýp gitti.

1:12:16
Onu ben býraktým.
1:12:18
Ama neden?
1:12:19
Hali bana dokundu.
1:12:20
Yüzünüze gözünüze bulaþtýrmanýza
þaþmamak gerek o halde.

1:12:23
Perþembe günü onu ziyaret edeceðim...
1:12:25
ve bu sefer acýmayacaðým.
1:12:27
Bunu duyduðuma sevindim.
1:12:34
Acaba neden yalnýzca kaççanlarý...
1:12:36
kovalamak zorunda hissediyoruz kendimizi?
1:12:40
Toyluktan mý?
1:12:41
Bu iþ bitene kadar huzur bulmayacaðým.
1:12:45
Onu seviyorum, ondan nefret ediyorum...
1:12:48
Hayatým cehenneme döndü.
1:12:54
Gençç arkadaþýmýzý fazla beklettim galiba.
1:12:57
Perþembeden sonra size uðrayacaðým.

Önceki.
sonraki.