:41:01
-Значи ще ги продаваш?
-Никога, те означават твърде
много за мен.
:41:08
В Европа на градинарите са били
необходими столетия за да ги
отгледат и оформят.
:41:13
Тази загиваше...
:41:15
...докато брошката на Мис Еверсон
плати за поддръжката и.
:41:18
Каква е уловката?
:41:20
Няма такава.
:41:27
Спасих тази от разрушение...
:41:30
...и съм го дарил на музеят.
:41:33
Само като я гледам и душата ми
се изпълва.
:41:36
-Мога ли да кажа нещо?
-Разбира се.
:41:39
Бъзикаш ли се с мен или какво?
:41:43
Не се шегувам!
:41:45
Искаш да похарча парите си за
вино което не става за пиене...
:41:48
...за градини чийто
вид ти докарва главоболие.
:41:51
Това е скулптора на красива жена
и аз оценявам това.
:41:55
Но въпреки всичко, трябва да се
шегуваш.
:41:58
Ти се съгласи да правиш
каквото ти кажа.
:42:00
Но не и да харчиш парите ми...
:42:03
...или да играя Рупрехт
Момчето маймун.
:42:06
Продължавам сам.
:42:12
Има още доста да учиш.
:42:14
Не, благодаря. Справях се добре
със собствените си виждания.
:42:17
Не са ми нужни тези дрехи
и поучителните ти речи.
:42:20
Научи ме каквото знаеше.
Хубаво. Благодаря ти от сърце.
:42:24
Махам се от тоя град.
:42:28
На добър път.
:42:47
Замина си с подвита опашка.
:42:52
Добре, значи бизнеса си
продължава по старому.
:42:56
-О ревоар, Лорънс.
-О ревоар, Андре.
:42:59
O, Мис?