Frantic
prev.
play.
mark.
next.

:58:04
Uite biletul. Dã-mi valiza mea.
:58:08
O s-o duci înapoi la Bagaje ?
:58:11
Eºti cu tipii care mã urmãresc.
:58:13
- Nu sunt cu nimeni.
- ªtii de Bagaje.

:58:16
Am ascultat mesajele lui Dede.
:58:18
- Nu ºtii franceza.
- Mi-a tradus cineva.

:58:21
De ce e aºa de important ?
:58:23
Ai valiza soþiei mele. Ai încuiat-o la Bagaje.
:58:28
Nu pot s-o iau înapoi.
:58:30
- Ce spui ?
- Nu pot lua înapoi valiza.

:58:34
Nu-mi pasã de asta ! O caut pe ea !
:58:37
Pe cine ?
:58:41
Pe soþia mea, la naiba !
:58:46
Ai încuiat valiza ei acolo.
:58:49
Nu avea ce doreau ei,
dar avea numãrul nostru de telefon.

:58:54
Au venit la hotel ºi au luat-o.
:58:56
- Pe soþia ta ?
- Au rãpit-o !

:58:58
Vor valiza mea. De ce s-o ia pe ea ?
:59:01
Când o sã-i gãsesc o sã-i întreb.
Cine te-a angajat ?

:59:04
- Dede.
- Cine l-a angajat pe Dede ?

:59:06
Nu ºtiu.
:59:10
Dacã aflã de mine, mã omoarã.
:59:12
Le-am dat altã valizã ºi l-au ucis pe Dede.
:59:15
- Nu cred.
- Crezi cã mint ?

:59:19
Ai luat valiza azi.
Dede e mort de mai mult de o zi.

:59:22
- Cine spune ?
- Eu.

:59:23
Eºti doctor ?
:59:25
Nici un cadavru nu miroase
în halul ãla doar dupã 12 ore.

:59:29
Crede-mã pe cuvânt. Da, sunt doctor.
:59:32
Ce ai adus ? Droguri ?
:59:35
Asta faci ? Contrabandã cu droguri ?
:59:37
De data asta, nu.
:59:39
Atunci, ce a fost ?
:59:41
În ordine. Droguri.
:59:43
Ce fel ? Heroinã, cocainã ?
:59:45
- Ce-þi pasã ?
- Conteazã.

:59:48
Nu ºtiu ºi nu mã intereseazã. Mi-e fricã.
:59:53
Dacã o vrei pe soþia ta înapoi, îmi iei valiza.

prev.
next.