Frantic
prev.
play.
mark.
next.

1:11:00
În nici un caz.
1:11:02
Poftiti ?
.

1:11:05
Vã rog.
1:11:09
Nu ºtie nimic despre asta.
1:11:13
Sunt cãsãtorit.
Nu e posibilã puþinã discreþie ?

1:11:18
S-a schimbat Parisul atât de mult ?
1:11:32
Vã lipseºte ceva ? Bijuterii, haine ?
1:11:36
De ce ?
1:11:38
Trebuie sã faceþi o listã
pentru a depune plângere.

1:11:41
Nu vreau sã depun nici o plângere.
1:11:44
De ce nu ?
1:11:46
Nu am nici un motiv.
1:11:48
Adevãrul e cã eu am rãvãºit totul pe aici.
1:11:52
M-am certat cu soþia.
1:11:55
Am cãutat agenda ei.
1:11:58
Aþi avut dreptate.
Are un prieten aici, la Paris.

1:12:06
Am de citit un articol
la un congres medical.

1:12:10
Nu vreau sã mai continuaþi. Îmi cer scuze.
1:12:16
În ordine, dle doctor, înþelegem.
1:12:27
Apropo, l-aþi rugat pe recepþioner
sã vã traducã niºte mesaje.

1:12:32
A menþionat un nume. Dede.
1:12:36
Mi s-a spus cã acea casetã
conþine informaþii pentru congres.

1:12:41
Mai aveþi caseta ?
1:12:46
Nu.
1:12:51
Interesant este cã am dat
peste cineva pe nume Dede Martin.

1:12:56
Este mort.
1:12:59
Dacã gãsiþi caseta, vã rog sã ne anunþaþi.

prev.
next.