Frantic
prev.
play.
mark.
next.

:19:10
Tražili ste me.
:19:12
Da, hvala.
:19:15
Jutros sam se prijavio sa ženom.
Dok sam se tuširao, otišla je iz sobe.

:19:20
Nije se vratila.
:19:21
Kako vam mogu pomoæi?
:19:28
-Zna li Pariz?
-Molim?

:19:30
Možda se izgubila.
:19:31
Ne, ne. Ne bi izišla.
:19:34
Ostavila je kofer. I rekla bi mi.
:19:39
Za mene?
:19:48
Dr. Dženet Perelman. Ugodno ste putovali?
:19:51
Dr. Alember zamolio me da nazovem.
Nevolje s rasporedom.

:19:55
Aortni zalisci su naroèito svojstvena tema.
:19:59
Biste li predavanje održali sutra u 3?
:20:02
Nema problema.
:20:03
Dijapozitive moramo imati ujutro.
:20:06
A u vezi ruèka na Ajfelovu tornju,
:20:09
...da doðemo po vas, ili æete sami?
:20:12
Moramo to odgoditi, žalim.
:20:16
Možda zvuèi kao turistièka klopka,
no izvrsno se jede.

:20:19
Ne radi se o tome. Neizbežno je.
:20:23
Dr. Alember želi videti vas
i suprugu pre ove ludnice.

:20:28
Neka vas sam nazove.
:20:32
Dakle?
:20:34
Ne, ovo je nešto drugo.
:20:36
Ovo je Paskal, šef osiguranja.
:20:39
Zna li vaša supruga nekoga u hotelu?
:20:42
Ne, koliko ja znam.
:20:43
Možda je recepcionar video nekoga?
:20:45
-Nije na dužnosti.
-Bio je to Galjar.

:20:50
Nazovimo ga.
:20:58
Vaša je žena šeæeraš?

prev.
next.