Frantic
prev.
play.
mark.
next.

1:15:00
Ne želim uložiti žalbu.
1:15:02
Zašto ne?
1:15:03
Bit je u tome što se nemam na šta žaliti.
1:15:06
Iskreno,
1:15:08
...sam sam uneredio sobu.
1:15:10
Žena i ja smo se posvaðali.
1:15:13
Tražio sam njen adresar.
1:15:15
Imate pravo.
1:15:17
Zaista ima prijatelja u Parizu.
1:15:24
Danas držim važno predavanje
na medicinskom skupu.

1:15:29
Ne želim da se ovo otme nadzoru.
Žalim na gnjavaži.

1:15:32
Znam da je bila gnjavaža.
1:15:34
U redu, doktore. Shvatamo.
1:15:46
Usput,
1:15:47
...recepcionar kaže da vam je
preveo vrpcu s porukama.

1:15:52
Spomenuo je ime...Dede.
1:15:56
Reèeno mi je da je na njoj
nešto važno za skup.

1:16:01
Da možda nemate tu vrpcu, je li?
1:16:06
Ne.
1:16:12
Možda vas bude zanimalo.
Moji su kolege naišli na èoveka

1:16:16
...zvanog Dede Martin.
Trebao je medicinsku pomoæ.

1:16:19
Naðete li tu vrpcu, molim da nam javite.
1:16:24
Nadam se da znate šta radite.
1:16:27
Ugodan dan.

prev.
next.