Mississippi Burning
prev.
play.
mark.
next.

:11:10
Slušaj me dobro,
džukelo seljaèka.

:11:13
Imaš dve sekunde da
stvoriš šerifa ovde,

:11:16
ili æu te odrati
ko` jarca. Važi?

:11:22
Pazi sad. Kanda imamo društvo?
:11:25
Huverovi momci su došli
da nas vide. Kako je?

:11:29
Ja sam šerif Staki.
-Rupert Hederson.

:11:33
Rupert, oèekivali smo te.
Upoznao si mog zamenika?

:11:41
Došli ste da nam pomognete
oko èamuga?

:11:44
Ne, nego da potražimo
nestale osobe.

:11:47
Uði.
:11:49
Neka tvoj mali ostane ovde.
:11:52
Šerife, ja sam specijalni
agent Vord.

:11:55
Ja vodim ovaj sluèaj.
:11:57
Mislim da æe biti nešto veæe
nego obièan nestanak.

:12:01
Ne bih rekao, momak. To
samo onaj Martin Luter

:12:06
King diže nepotrebnu
prašinu. Hajdemo.

:12:25
Zamenik Pel je oko 15:00
uhapsio trojicu zbog

:12:28
prekoraèenja brzine. Držao
ih je u zatvoru do 22:00,

:12:30
a onda ih je oslobodio. Kaže
da ih je pratio sve do

:12:34
granice sreza, i nikad
ih više nije video.

:12:40
Zašto nisu telefonirali?
-A zašto bi?

:12:44
Ta trojica su bili
obuèeni aktivisti.

:12:47
Svakog sata su se javljali
svojoj centrali.

:12:51
Hotel je na dva minuta
od zatvora.

:12:54
Mogli su da telefoniraju
sa recepcije.

:12:56
Tu nešto nije u redu. -Možda
su svratili na pivo.

:12:59
Oni sigurno nisu, ako se
pre toga nisu javili.


prev.
next.