Mississippi Burning
prev.
play.
mark.
next.

1:24:01
To `nestali` je onih 50 minuta
koja je Pel bi sa ženom.

1:24:09
U redu.
1:24:27
Ja volim Misisipi.
1:24:40
Oni... oni mrze Misisipi!
Mrze nas jer predstavljamo

1:24:47
sjajan primer uspešne
segregacije!

1:24:52
Ti studenti sa severa
imaju nalog od svojih

1:24:57
komunistièkih šefova da
unište naše društvo!

1:25:02
Ove nedelje je došlo
do strašnog nasilja.

1:25:06
Ove nedelje su oni
otišli predaleko.

1:25:10
Ove nedelje federalna policija
mora da shvati da su nemoæni

1:25:15
protiv nas ako svi beli
anglo-saksonci hrišæani

1:25:22
ostanu zajedno!
1:25:34
Imamo društvo ser. -Nemate
pravo da budete ovde.

1:25:37
Ovo je politièki skup. -Meni
miriše na nešto drugo.

1:25:40
To je politièki skup, momak.
-Izgleda kao politièki skup,

1:25:45
ali meni smrdi na skup
KLANA. Sa ili bez kostima.

1:25:53
Gospodo...
1:25:58
Ne mogu silom pretvoriti naše
društvo u kopiju njihovog!


prev.
next.