The Naked Gun: From the Files of Police Squad!
prev.
play.
mark.
next.

:26:01
Ia-le numele la toþi pentru interogatoriu.
:26:05
Eu trebuie sã plec.
:26:15
Salut Ed, Ted! Aþi gãsit fibrele?
:26:19
- Avem altã treabã.
- Ce-i?

:26:21
Testãm un perete anti graffiti.
:26:23
Uite. Avem niºte clienþi.
:26:25
Peretele reacþioneazã cînd
spray-ul atinge senzorii.

:26:32
Mazel tov!
:26:35
Bunã treabã!
La ce mai lucrezi?

:26:37
Cã tot veni vorba,
:26:40
iatã ultima invenþie.
:26:43
Pentru un neavizat
este vorba de un pantof oarecare.

:26:45
Cînd, de fapt, este o armã.
:26:49
Cu orice mai are nevoie un poliþist.
:26:53
Se numeºte "Pantof Elveþian".
:26:55
- E bun. ªi despre fibre?
- Încã ceva.

:27:00
Vedeþi brãþãrile astea?
:27:02
Nu sunt simple brãþãri. Fiecare
poate arunca o aºchie

:27:07
care paralizeazã pe oricine
pentru cîteva minute.

:27:10
Sã-þi arãt.
:27:14
De ce, Ted?
:27:19
Nu te speria. κi va reveni imediat.
:27:22
- De ce nu iei ºi tu o pereche?
- Cred cã mi-ar prinde bine.

:27:26
Cred cã o sã-þi placã.
:27:28
- Uite, ºefu'.
- Mulþumesc Al.

:27:31
ªterge-te la gurã, Al.
:27:34
Nu acolo. În colþul celãlalt.
:27:37
Ai vrut sã cercetãm fibrele
din haina lui Nordberg.

:27:42
Mã tem cã nu aratã prea bine.
:27:44
- Ce vrei sã spui?
- Uitã-te ºi tu.

:27:50
- Nu vãd nimic.
- Uite-te cu ochiul deschis, Frank.

:27:55
Aha, acum vãd.
:27:57
Aparent, este vorba de
o fibrã ordinarã de bumbac.


prev.
next.