Twins
prev.
play.
mark.
next.

:03:01
exact în clipa în care eu te aduceam pe tine
aici, pe insulã.

:03:06
Julius ºi-a petrecut întreaga viaþã aici...
:03:09
ajutându-mã în munca mea de cercetare.
:03:13
Am crezut întotdeauna cã e fericit
ºi n-ar dori sã plece în altã parte.

:03:16
Cât de greºit eram!
:03:18
Trebuie sã-l gãsesc.
:03:24
Julius, Julius ! Stai, aºteaptã!
:03:28
Nu pot sã cred cã a plecat.
:03:32
Nu era pregãtit pentru a înfrunta
lumea din afarã.

:03:37
Tot ce ºtia era din cãrþi.
:03:42
Julius vorbeºte 12 limbi.
:03:44
A avut rezultate excelente la istorie, ºtiinþe...
:03:47
matematicã, literaturã.
:03:49
Este absolut pur, trupeºte ºi sufleteºte.
:03:52
Ahhh !
:03:53
Dar, pentru prima datã...
:03:56
Julius nu m-a mai ascultat.
:03:58
Aratã, probabil, exact ca mine.
:04:10
Cea mai apropiatã insulã cu aeroport
se aflã la 45 km.

:04:18
Dar, lui Julius
nu i-a pãsat.

:04:21
Devenise obsedat de ideea...
:04:23
cã fratelui sãu, Vincent,
i se întâmplase ceva rãu...

:04:27
ºi cã avea absolutã nevoie
de ajutorul lui.

:04:34
Pãpuºico, m-am întors...
:04:36
- Oh, nu !
- Oh, nu.

:04:38
- Uºchealã !
- Am ºters-o.


prev.
next.