Twins
prev.
play.
mark.
next.

:45:05
5 milioane !
:45:07
5 milioane de dolari !
:45:09
5 mil-l-lioane dolari !
:45:11
5 milioane dolari !
:45:13
5, 5 milioane de dolari !
:45:17
5 milioane dolari !
:45:19
5 m-m-milioane !
:45:25
Aºtia sunt bani gheaþã, purcoi.
:45:28
Uau !
:45:30
Ascultã ce lucru uluitor s-a petrecut, Vincent.
:45:34
- M-ai bãgat în toþi sperieþii.
- L-am întâlnit pe unul dintre taþii noºtri.

:45:37
Mi-a vorbit de un om din New Mexico...
:45:40
- unul care, probabil, ºtie unde e mama.
- Oh, fain ! Da !

:45:43
- Ascultã, ea nu te-a abandonat.
- Nu ?

:45:45
Înþelegi ce vreau sã spun ?
Nu te-a abandonat.

:45:48
- Pur ºi simplu, ea n-a ºtiut cã te-ai nãscut.
- Oh !

:45:50
- I-au pus cã eu am murit.
- Faci bãºcãlie ?

:45:53
Vezi, Julius,
sunt cam grãbit.

:45:56
- Þi-aminteºti de Sammy, ãla care mi-a dat maºina asta ?
- Da.

:45:59
Îl þii minte ? Ei, vrea sã i-o duc la Houston.
:46:02
- Aºa c-o sã fiu plecat vo 2 zile.
- Houston ?

:46:06
Hous...
:46:07
- Hou... Nu !
- ªtii ceva ?

:46:10
New Mexico e pe drumul spre Houston.
:46:13
O mulþime de locuri sunt pe drumul spre Houston.
:46:17
Stai în casã,
dã telefoane.

:46:19
Renunþã la alte chestii.
Foloseºte avantaju' cã ai un frate.

:46:22
Trebuie sã-l vedem pe, Traven,
în New Mexico.

:46:25
- Nu, nu trebuie sã-l vedem pe tipu' ãsta.
- Ba da !

:46:28
ªi am sã vin cu tine.
:46:37
Mergem sã-l vedem pe omu' ãla.
:46:39
- Fac un duº. Îmi iau bagajul.
- Ia-l, ia-l.

:46:42
Fii pregãtit !
:46:44
Te aºtept aici, frate.
:46:55
Aici e o menajerie !
:46:57
Stai, stai.

prev.
next.