Twins
prev.
play.
mark.
next.

:46:02
- Aºa c-o sã fiu plecat vo 2 zile.
- Houston ?

:46:06
Hous...
:46:07
- Hou... Nu !
- ªtii ceva ?

:46:10
New Mexico e pe drumul spre Houston.
:46:13
O mulþime de locuri sunt pe drumul spre Houston.
:46:17
Stai în casã,
dã telefoane.

:46:19
Renunþã la alte chestii.
Foloseºte avantaju' cã ai un frate.

:46:22
Trebuie sã-l vedem pe, Traven,
în New Mexico.

:46:25
- Nu, nu trebuie sã-l vedem pe tipu' ãsta.
- Ba da !

:46:28
ªi am sã vin cu tine.
:46:37
Mergem sã-l vedem pe omu' ãla.
:46:39
- Fac un duº. Îmi iau bagajul.
- Ia-l, ia-l.

:46:42
Fii pregãtit !
:46:44
Te aºtept aici, frate.
:46:55
Aici e o menajerie !
:46:57
Stai, stai.
:47:02
- La mulþi ani, Vince.
- Oh.

:47:05
- La mulþi ani, Vince.
- Doamne.

:47:08
- Da' nu mai e ziua mea.
Mai bine mai târziu, decât niciodatã.

:47:12
Ia uite ce-a fãcut Marnie
pentru Julius.

:47:15
- Tu le-ai copt ?
- Da. Julius e pe aici ?

:47:18
- Face un duº.
- Mã duc sã-i duc astea.

:47:23
O-o-o-o !
:47:24
- De unde þi-ai tras aºa o maºinã ?
- Sammy. Îl ºtii pe Sammy.

:47:28
- Unde te duci ?
- Înãuntru. Vrei o cafea ?

:47:32
Pleci undeva ºi nu treci
mãcar sã-þi iei rãmas-bun.

:47:36
# Scoate jegu' ºi gunoiu' #
:47:38
# ªi-o sã-þi dau bani cu purcoiu' #
:47:41
# Dacã nu râneºti podeaua #
:47:44
# N-ai sã mai asculþi maneaua #
:47:46
# Iacã, iacã, iac-aºa...
Nu mai zic ºi altceva #

:47:49
Marnie !
:47:52
Iartã-mã, fãceam un duº.
:47:55
Cânþi bine...
:47:57
Am fãcut niºte prãjituri.

prev.
next.