Without a Clue
Преглед.
за.
за.
следващата.

:27:02
Това е един от моите
дългогодишни служители, г-н, ъм,...

:27:06
Хадлърс, сър.
О, Хадлърс, да.

:27:08
Инспектор Лестрейд тъкмо правеше
оглед на трезорите.

:27:11
Моето предположение е, че това е
работа отвътре. На някой, притежаващ ключ.

:27:16
Ти!
Имаш ключ, нали, Хадлърс?

:27:19
Аз ли, сър? Не.
:27:20
Инспекторе, моля ви.
Г-н Холмс ще поеме оттук нататък.

:27:24
Няма нищо, лорд Смитик.
:27:26
Всъщност, Лестрейд, вие бихте ни
били от полза.

:27:29
Разбира се.
- Дръжте ми палтото.

:27:31
Топличко е тук.
:27:37
Значи тик се пазят печатните купюри, тъй ли?
:27:40
Ъм, да, сър.
:27:41
Да. Много интересно наист...
:27:51
Нищо му няма.
:27:53
Кажете ми, колко хора имат
достъп до този трезор?

:27:58
Само трима - моя милост,
пълномощникът на печатите и гравюрите,

:28:02
и инспекторът на печатницата - Питър Гайлс.
:28:05
Бих искал да поговоря с този...
третия.

:28:08
Той не се появи на работа тази сутрин,
Ваша светлост.

:28:11
Вече сме пуснали разследване за този
Гайлс, Ваша светлост.

:28:14
Вдовец е, с едно дете на име Лесли.
:28:18
Виждал съм я веднъж-дваж, сър.
Доста хубаво девойче,... по свой си начин.

:28:24
Хубава?
- О, да, сър. Доста.

:28:27
Уотсън, отбележи това.
:28:29
Въпреки че, г-н Гайлс се почувства
доста неудобно,

:28:34
когато му направих комплимент за нея.
:28:37
Не, не, не.
:28:39
Наистина, невъзможно е да подозирате, че
Питър Гайлс е замесен в туй, нали?

:28:43
Та той работи тук от 30 години.
:28:45
И е много набожен човек, също.
Нали така, ъм,...

:28:49
Хадлърс, сър. О, да, сър.
Винаги цитираше Светото писание.

:28:52
А, писанието?
Една от любимите ми книги.

:28:56
Това беше библията, нали?

Преглед.
следващата.