:41:01
Извинете, вие сте Шерлок Холмс, нали?
:41:05
Ами, зависи. Имате ли някой роднина,
наскоро пратен във затвора?
:41:09
Аз? О, не.
:41:11
Е, тогава, аз съм Шерлок Холмс.
:41:13
Ще бъде чест за да пийнете
по нещо с нас.
:41:18
Да пийна?
:41:19
Тъкмо разправях на стария си приятел доктор
Уотсън, какво приятничко селце е туй.
:41:35
Двойно уиски, ако обичате.
:41:37
Само да прогоня вечерния хлад.
:41:40
Двойно уиски за г-н Холмс, моля.
Тост за най-великия детектив в света.
:41:46
Благодаря ви, господа.
Трогнат съм.
:41:49
Напълно потвърждавам.
:41:51
Вие, сър, ми напомняте някого, на когото
се натъкнах
:41:53
при странната история със
Манджурското мамбо.
:41:56
Холмс, може за секунда?
- Да?
:42:01
Струва ми се, че беше
Манджурската мамба, Холмс.
:42:04
Мамба, мамбо - каква е разликата?
:42:06
Ами, доста малка, като изключим, че
едното е смъртноотровна змия,
:42:09
а другото по-скоро е тържествен
карибски танц.
:42:13
Бе нощ като всяка друга,
:42:15
когато се почука на вратата.
:42:17
Отворих и там бяха тези манджурци, които
се друсаха в този, по-скоро, празничен
карибски танц.
:42:23
Манджурското мамбо!
:42:27
Успокой се, Уотсън.
:42:29
Трябва да изтърпиш това още веднъж само,
:42:32
и после се отърваваш от глупака.
:42:35
Каква приятна мисъл.
:42:38
Чувствам се значително по-добре.
Доста приповдигнат вече.
:42:42
И когато ме нападна змията,
бързо се изтанцувах надалеч от нея.
:42:46
И ако не бяха балетните ми умения,
:42:50
пред вас сега щеше да стои един мъртвец.
:42:55
Какво ще кажете за още едно, г-н Холмс?
:42:58
Господа, трябва да ставам рано утре,