Without a Clue
Преглед.
за.
за.
следващата.

:48:04
Точно. Завлякло е бедния човечец на дъното,
:48:07
борил се е безнадеждно, пляскал е
с ръце отчаяно

:48:12
преди студената мрачна вода да сложи
край на живота му завинаги.

:48:17
Е, определено бе забавно. Благодаря ви.
- Много ви благодаря наистина.

:48:21
Трябва да се качваме.
Удоволствие бе за нас, г-н кмете.

:48:24
За нас също, докторе.
:48:35
Така, значи сега със сигурност
знаем, че Гайлс е бил на лодката.

:48:40
Не, не знаем.
:48:42
О, така ли? Е, поне със сигурност знаем, че
е пристигнал в Уиндърмиър.

:48:48
Не, не е.
:48:50
Не е ли?
:48:52
Мислех си, че е.
:48:54
Аха. Е, добре де, но знаем, че той със
сигурност стои зад кражбата на купюрите.

:49:01
Не, не е той.
:49:04
Хубаво.
:49:09
Просто исках да си изясня нещата.
:49:12
Кажи ми, Уотсън.
:49:14
Има ли нещо, което да знаем със сигурност?
:49:17
Да.
:49:18
Какво е то?
:49:20
Че, без съмнение, всичко това е плод на
ума на зъл гений.

:49:29
Професор Мориарти?
:49:32
О, за бога.
:49:34
Не ми каза, че тоя маниакален убиец
е забъркан в това.

:49:38
Защото знаех, че така ще реагираш.
:49:40
Браво! Отново триумф на дедуктивната
ти мисъл.

:49:43
Не мислиш ли, че малко преувеличаваш?
:49:45
О, извини ме. Но не бях ли аз този, който
той се опита да убие снощи?

:49:50
По-скоро формално теб.
- За теб може би, друже.

:49:52
Мисли, човече.
:49:55
Кой трябваше да бъде в тази стая?
:49:58
Наистина. Ти трябваше.

Преглед.
следващата.