Without a Clue
Преглед.
за.
за.
следващата.

:59:00
Какво беше това?
- Това бяха пълни безсмислици, сър.

:59:03
Отказва да приеме, че аз разреших
случая преди него.

:59:06
Здравейте.
- Гайлс е мъртъв.

:59:08
Купюрите са загубени, случаят е приключен.
:59:11
Нито Гайлс, нито плочките са били
някога в Уиндърмиър.

:59:14
Случаят е все още неразрешен.
:59:15
Така ли?
:59:20
Е, господа. Виждам, че Холмс ви е
просветлил в неговите разсъждения.

:59:26
Дали ви е казал, че очакваме да разрешим
случая до три дни?

:59:30
Не.
:59:31
Оставям подробностите на теб, Холмс.
:59:38
Да ви уверя, лорд Смитик,
:59:40
че този... петък ще имате вашите шаблони.
:59:44
Трябва да успеете, г-н Холмс...
:59:48
...преди новината за кражбата да се разчуе...
:59:52
...и да предизвика всеобща паника в империята.
:59:54
Спокойно, сър.
:59:56
Спокойно.
:59:58
Точно затова сега империята, повече
от всякога,

1:00:01
изисква всички ние да запазим спокойствие
на духа и съсредоточеност.

1:00:05
О, прав сте, разбира се. Трябва да
останем съсредоточени.

1:00:08
Съсредоточени.
- И спокойни.

1:00:14
Петък? Ти полудя ли или какво?
- Мирувай, старче.

1:00:17
Може и да не знаеш, но ти направи
невероятни разкрития тази сутрин.

1:00:20
Вземи си палтото. Чака ни такси.
1:00:25
Какви разкрития?
1:00:27
Едно от тях е, че Кралският монетен двор е
закупувал хартия от фабриката "Камдън".

1:00:31
Ти ги измисляш тея работи, нали?
- Г-н Холмс.

1:00:34
Г-н Холмс. Тези мъже, те бяха тук заради
баща ми, нали?

1:00:40
О, доктор Уотсън, добро утро.
- Госпожице Гайлс.

1:00:42
Има ли някакви новини? Каквито и да е?
1:00:45
За съжаление не.
1:00:47
Но имайте надежда, госпожице.
1:00:50
Миналата нощ прозрение осени г-н Холмс
и той разбра какъв глупак е бил досега.

1:00:54
Така ли?
1:00:56
Е, не точно глупав.
- Точно така беше.

1:00:59
И сега той отново подновява
своето разследване.


Преглед.
следващата.