Without a Clue
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:00:01
изисква всички ние да запазим спокойствие
на духа и съсредоточеност.

1:00:05
О, прав сте, разбира се. Трябва да
останем съсредоточени.

1:00:08
Съсредоточени.
- И спокойни.

1:00:14
Петък? Ти полудя ли или какво?
- Мирувай, старче.

1:00:17
Може и да не знаеш, но ти направи
невероятни разкрития тази сутрин.

1:00:20
Вземи си палтото. Чака ни такси.
1:00:25
Какви разкрития?
1:00:27
Едно от тях е, че Кралският монетен двор е
закупувал хартия от фабриката "Камдън".

1:00:31
Ти ги измисляш тея работи, нали?
- Г-н Холмс.

1:00:34
Г-н Холмс. Тези мъже, те бяха тук заради
баща ми, нали?

1:00:40
О, доктор Уотсън, добро утро.
- Госпожице Гайлс.

1:00:42
Има ли някакви новини? Каквито и да е?
1:00:45
За съжаление не.
1:00:47
Но имайте надежда, госпожице.
1:00:50
Миналата нощ прозрение осени г-н Холмс
и той разбра какъв глупак е бил досега.

1:00:54
Така ли?
1:00:56
Е, не точно глупав.
- Точно така беше.

1:00:59
И сега той отново подновява
своето разследване.

1:01:01
О, може би, ще мога и аз да дойда?
1:01:03
Доверете ми се, госпожице, щом
разбере нещо, той веднага ще ви съобщи.

1:01:07
Благодаря Ви.
1:01:08
Таксито.
- Дий.

1:01:23
Какво е това?
1:01:25
Отговор на телеграма, която изпратих нощес.
1:01:30
Ще ми разкажеш ли вица, старче?
- След малко.

1:01:35
Докторе! Докторе!
1:01:37
Доктор Уотсън!
- Такси.

1:01:40
Спрете!
1:01:42
Бяхте напълно прав, докторе.
Всичките

1:01:44
са там, на митницата.
1:01:46
Чудесно. Както си и мислех.
Скачай вътре, момко.

1:01:52
Файтонджия! Към доковете на Саутарк.

Преглед.
следващата.