Without a Clue
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:36:02
Детска игра.
- 23-ти псалм.

1:36:04
"Сянката на Смъртта".
- Елементарно.

1:36:07
Не, не, не, не. Не, аз,...
1:36:10
Имах предвид серийния номер.
2-3-4.

1:36:16
Адресът на театъра.
"Бийкън Стрийт" номер 234.

1:36:22
Удивително!
1:36:27
Уотсън,...
- Не се тревожи, ще го оправя в историята.

1:36:30
Арестите и останалата част, нали знаеш.
1:36:33
Не си навирвам носа, нали разбираш.
1:36:37
А, г-н Холмс.
Хубава работа.

1:36:40
Но както казвах на г-ца Гайлс,
1:36:42
ако не бе навременното пристигане
на "Скотланд Ярд",

1:36:45
едва ли нещата щяха да се наредят
толкова добре.

1:36:47
Разбира се, осъзнах, че Вие никога
няма да признаете подобно нещо.

1:36:54
Напротив, инспекторе.
1:36:55
Наистина, Холмс ми разправяше
колко незаменим сте всъщност.

1:36:59
В интерес на истината, г-це Гайлс,
само и единствено на Лестрейд

1:37:04
дължите най-дълбоката си благодарност.
1:37:07
Наистина ли?
1:37:08
Г-ца Гайлс е актриса, да знаете.
1:37:10
В Париж.
1:37:12
В едно шоу на име "Фалшивите жени".
1:37:18
Актриса? Каква изненада.
1:37:22
И по-големи ще ти дойдат.
1:37:47
Добро утро.
- Добро утро, сър.

1:37:49
Извинете, сър.
Вярно ли е, че Мориарти е мъртъв?

1:37:52
Никога не вярвайте безрезервно, господа.
Никога не предполагайте.

1:37:56
Г-н Холмс, как разбрахте къде
се крие Мориарти?


Преглед.
следващата.