Without a Clue
prev.
play.
mark.
next.

1:28:02
Pa...
1:28:03
Nije važno. Šteta što je jedina osoba
sposobna da donese zakljuèak o tome

1:28:09
na dnu Thamese.
1:28:13
Šta æeš ti ovde?
1:28:17
Rekoh ti da paziš na onog imbecila.
Možda ipak natrapa na nešto.

1:28:21
I jeste.
1:28:23
Oh, znaju sve o ovom mestu.
1:28:26
Sreæom po tebe mene
su poslali u Scotland Yard.

1:28:29
U redu. Bez Scotland Yarda. Fino.
1:28:33
Nema potrebe za panikom.
1:28:35

1:28:36
Treba mi dobar plan Napad.
1:28:40
Napad èime?
1:28:43

1:28:48
Dovoljno pametan da stigne do ovde.
1:28:50
To ne valja.
1:28:54
Poènite pakovanje.
1:28:58
Uprkos toj poslednjoj gluposti,
dobro si obavio posao.

1:29:03
Tvoja nagrada æe biti brz,
relativno bezbolan odlazak.

1:29:07
Ne tako brzo, Moriarty
1:29:14
Watson.
1:29:16
Satima sam oèekivao vaš dolazak...
1:29:20
..Profesore.
1:29:22
- Dr Watson, hvala Bogu da ste ovde. Ovi...
- Molim vas, draga.

1:29:25
Genijalno, špijun u našim redovima.
1:29:29
Isceniuran napad na
Gilesa je bio vrlo realistièan.

1:29:32
Ipak, telegram za Francusku otkrio
je jedinstvenu èinjenicu o g-ðici Giles.

1:29:39
Nešt sramotno o porodici
Giles family, mislim.


prev.
next.